Словарь тюркского языка,или давайте искать отличия

Казак – то же, что казах – свободный человек

Некоторые историки считают, что слово «казак» происходит от хазар. Большинство историков, будучи не согласно с этим, всё равно признаёт тюркское происхождение слова «казак». Оно тождественно самоназванию народа казахов – казақ – означавшему у тюрков свободного человека.

Исторически казачество восходит к поселениям торков, берендеев, ковуев, чёрных клобуков и других тюркских племён на южной окраине Киевского, Переяславского и Черниговского княжеств. Тут они несли сторожевую службу по охране границ от половцев (собирательное имя, которым в древней Руси называли всех, живущих в степи – в «Поле»). Сюда же уходил от феодальных поборов и повинностей бродячий славянский люд, прозванный бродниками. Здесь из смешения народов и культур складывалась новая историческая общность – казаки – немало заимствовавшая у тюрков. Причём это относится не только к украинским, но и ко всем прочим казакам. Благодаря тому, что казачество стало считаться главным элементом в сложении украинской народности и государственности, тюркское влияние в культуре украинцев оказалось выражено отчётливо.

Миф о многочисленности тюркизмов в русском языке

Практически во всех научных и околонаучных статьях, посвящённых заимствованиям в русском языке, красной нитью проходит мысль о том, что «тесные многовековые отношения с тюркоязычными народами, общность исторических судеб многих тюркоязычных народов с русским народом обусловили наличие значительного количества тюркизмов в русском литературном языке». Но так ли это на самом деле? Попробуем разобраться.

Самым полным на сегодняшний день сборником тюркизмов в русском языке является словарь Е.Н. Шиповой, объём которого составляет 2000 слов. Все содержащиеся в словаре лексемы можно условно разбить на шесть групп:

Первая группа (1500 слов) – это агнонимы, т.е. слова не знакомые как минимум 99,9% носителей русского языка:

абаза аёв аклёй алафа альник апайка
абатур азям аладжа алдыром аманат аргал
абдраган айдаком алам алпаут анга-сыры аргасун
абыз аймак алань алтабас ангич аргиш
агач айтыс алап алым андарак ардыш
адряс акжилан алар алыр анжиган аркалык

Вторая группа (276 слов) – исконно русские слова, выдаваемые за тюркизмы. Тюркскими они стали благодаря составителям словаря, которые не сумели понять их истинное происхождение, а потому по общепринятой традиции зачислили эти слова в разряд тюркизмов. Вот лишь некоторые примеры:

(к сожалению, рамки статьи не позволяют привести этимологию всех 276 слов, а потому полный список псевдо-заимствований вынесен в отдельное приложение)

Третья группа (42 слова) – диалектные слова, используемые на территории Малороссии (так называемые «суто українські слова»):

айдар кабак канчук мажара сагайдак халупа
атаман кава килим майдан саман харчи
баштан кавун кош малахай тавро чабак
бусол казак кошара москаль талан чабан
гайдамак кайдани курень нагайка терези чагар
гайдук камча лелека неня торба чоботи
есаул кантар люлька отара тютюн шана

Четвёртая группа (20 слов) – слова евразийского происхождения (в т.ч. арабизмы и персизмы, пришедшие к нам из европейских языков):

бергамот (итал.) каторга (греч.) лиман (порт.) топаз (греч.)
бурка (урду) киоск (фр.) лимон (греч.) тормоз (греч.)
жемчуг (кит.) колика (греч.) минарет (фр.) чай (кит.)
изумруд (греч.) лаваш (арм.) палаш (венг.) шаль (фр.)
казакин (фр.) лагуна (итал.) софа (фр.) яхонт (греч.)

Пятая группа (72 слова) – арабизмы и персизмы, присутствующие как в русском, так и в тюркских языках:

арабизмы персизмы
атлас курабье факир алыча караван сарай
бакалея лафа фата амбар кишмиш сафьян
баклажан магазин фитиль аршин кунжут сурьма
барбарис магарыч фундук базар мангал тахта
бязь марафет хадж балаган мирза тут
визирь мишура халва бахча миткаль фарфор
газель мулла халиф дастархан намаз ферзь
кабала мусульмане хна диван нефть фисташка
кадий муфтий чорба дутар падишах хурма
кайф сандал шафран жасмин палас чайхана
кебаб султан эмир зурна пиала шакал
кумач сундук яшма изумруд плов шаровары

Иными словами, ежели из русского языка изъять все тюркские слова, то мы этого даже не заметим, ибо доля тюркизмов в нём составляет всего две сотых процента. Собственно это и есть тот самый «мощный» пласт, коим обогатился русский язык за 2,5 века «Татаро-монгольского Ига». Прав, получается, был великий русский поэт А.С. Пушкин, когда говорил, что «едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык».

Хронология

Хронологически можно выделить несколько слоёв тюркских заимствований:

Установить точно, из какого именно языка взято то или иное заимствование, часто не представляется возможным. В настоящее время встречаются ничем не обоснованные высказывания представителей того или иного народа о том, что якобы именно этот язык является поставщиком тюркизмов, что зачастую является проявлением национализма. [источник не указан 20 дней]

Праславянский период

Расходятся мнения этимологов относительно слов слон, хомут, хоругвь: есть версии (малоубедительные) об их тюркской этимологии или посредстве.

Домонгольский период

Особую группу составляют несколько булгаризмов, заимствованных через посредство старославянского языка: бисер, ковчег, кумир, сан, чертог.

Период Золотой Орды

В этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся к государственному (ям, ямщик, ярлык, казак, караул, кочевать) и экономическому (деньга, казна, казначей, тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, харч, возможно также кабала) устройству.

Другие заимствования относятся к таким сферам как строительство (кирпич, жесть, лачуга), украшения (серьга, алмаз, изумруд), напитки (брага, буза), огород (арбуз, ревень), ткани (атла́с, миткаль, бязь, тесьма), одежда и обувь (башмак, колпак, фата, чулок, кафтан). Некоторые другие заимствования этого периода: кулак (?), курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень, стакан (?), безмен (??), таракан, тюрьма (??), бадья, булат.

XVI—XVII века

Заимствования этого времени особенно многочисленны, что объясняется огромным культурным влиянием Османской империи. Это влияние распространяется даже на начало XVIII века: к петровской эпохе относятся такие известные заимствования как башка, изъян, карандаш, фарфор и т. д.

XVII век

В западноевропейские языки из турецкого было заимствовано некоторое количество слов, обозначающих «восточные» реалии. Через западное посредство они вошли и в русский язык. Некоторые наиболее известные:

Национальный быт

В легендарном казаке Мамае характерно не только имя тюркского, по всей вероятности, происхождения, но и хрестоматийный облик казака. Традиционная казацкая одежда – широкие цветные шаровары, широкий кушак и высокая баранья шапка – характерные восточные атрибуты, распространённые в культуре турок, крымских татар и многих кавказских народов. Здесь они слились воедино. Казацкая боевая причёска впервые описана в летописях ещё у древнерусского князя Святослава, однако есть мнение, что эта мода уже тогда пришла из степи – от авар, булгар, а то и ещё раньше, от гуннов или даже сарматов.

дальнейшее чтение

  • Ахатов Г. Х. 1960. «О ударении в языке сибирских татар в связи с ударением современного татарского литературного языка» .- Сб. * «Проблемы тюркского и истории русского востоковедения». Казань. (на русском)
  • Ахатов Г.Х. 1963. «Диалект западно-сибирских татар» (монография). Уфа. (на русском)
  • Баскаков Н.А. (1962, 1969). Введение в изучение тюркских языков . Москва. (на русском)
  • Бошотен, Хендрик и Ларс Йохансон. 2006. Тюркские языки в контакте . Turcologica, Bd. 61. Висбаден: Харрасовиц. ISBN  3-447-05212-0
  • Клаузен, Джерард. 1972. Этимологический словарь турецкого языка до XIII века . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Deny, Jean et al. 1959–1964. Philologiae Turcicae Fundamenta . Висбаден: Харрасовиц.
  • Долатха, Сохраб. 2016. Parlons qashqay. В: сборник » салоны «. Париж: L’Harmattan .
  • Долатха, Сохраб. 2016. Le qashqay: langue turcique d’Iran. Независимая издательская платформа CreateSpace (онлайн).
  • Долатха, Сохраб. 2015. Кашкайские сказки. Независимая издательская платформа CreateSpace (онлайн).
  • Йохансон, Ларс и Эва Агнес Чато (ред.). 1998. Тюркские языки . Лондон: Рутледж. ISBN  0-415-08200-5 .
  • Менгес, К. Х. 1968. Тюркские языки и народы: Введение в тюркологию . Висбаден: Харрасовиц.
  • Озтопчу, Куртулуш. 1996. Словарь тюркских языков: английский, азербайджанский, казахский, киргизский, татарский, турецкий, туркменский, уйгурский, узбекский. Лондон: Рутледж. ISBN  0-415-14198-2
  • Самойлович А.Н. 1922. Некоторые дополнения к классификации турецких языков . Петроград.
  • Шениг, Клаус. 1997–1998 гг. «Новая попытка классификации тюркских языков I-III». Тюркские языки 1: 1.117–133, 1: 2.262–277, 2: 1.130–151.
  • Старостин С.А., Дыбо Анна В., Мудрак Олег А. 2003. Этимологический словарь алтайских языков. Лейден: Брилл. ISBN  90-04-13153-1
  • Voegelin, CF & FM Voegelin. 1977 г. Классификация и указатель языков мира . Нью-Йорк: Эльзевир.

B

Кусочки пахлавы .

Бахадур
с хинди bahādur «храбрый, храбрый человек», с персидского , вероятно, с монгольского , ср. Классическое монгольское baγatur , которое происходит от тюркского, возможно, первоначально тюркское личное имя.
Байрам
от турецкого байрам , буквально «праздник»
Пахлава
из турецкой пахлавы
Балаклава
из Балаклавы , село в Крыму , что из турецкой балыклавы . Вязаная шапка в виде капюшона, закрывающая голову, шею и часть плеч и носимая в основном солдатами и альпинистами.
Балалайка
из русской балалайки тюркского происхождения.
Балкан
от турецкого balkan «горная цепь», относящаяся к государствам Балканского полуострова или их народам, языкам или культурам.
Бамиа
из турецкого бамья .
Запретить
от румынского , от сербо-хорватского ban , «господин», от тюркского баяна , «очень богатый человек»: залив , «богатый» + -ан , интенсивный суфф.
Барботта
от канадского французского barbotte , которое происходит от турецкого barbut . Игра в кости.
Бархан / Бархан
от русского, то есть от киргизского бархана . Движущаяся песчаная дюна в форме полумесяца, найденная в нескольких очень засушливых регионах мира.
Bashaw
из турецкого баша , вариант паши
Башибазук
из турецкого başıbozuk
Башлык
от турецкого başlık «капюшон», от baş «голова»
Бэтмен
от турецкого денщика . Любая из различных старых персидских или турецких единиц веса.
Beetewk
от русского битюг , битюк , которое происходит от тюркского bitük , родственное Chagatai bitü , узбекскому bitäü . Русская порода тяжеловозных лошадей.
Просить
от тюркского нача , альтернативная форма бей
Беглербег
от турецкого бейлербей , вариант бейлербей
Бегум
от урду бегам , что происходит от восточно-тюркского бегюма
Бехчет
от имени турецкого ученого Хулуси Бехчета — мультисистемное хроническое рецидивирующее заболевание.
Бекташи
из турецкого бекташи
Бергамот
от французского бергамота , от итальянского бергамотта , в конечном итоге от турецкого bey armudu , буквально « груша бея »
Бей
из турецкого бека
Бейлербей
из турецкого бейлербейи
Бейлик
из турецкого бейлика
Бинбаши
от турецкого binbaşı , «начальник тысячи», bin «тысяча» + баш «голова». (Мил.) Майор турецкой армии.
Богатырь
от русского богатырь «богатырь, спортсмен, воин», от древнерусского богатыря тюркского происхождения; родственный турецкому batur «храбрый»
Борек
от турецкого börek , в конечном итоге от корневого bur- , «скрученный»
Борундук
от русского бурундук , то есть от марийского уромдока или от тюркского бурундук . Сибирский суслик.
Боза или боза
из турецкой бозы , ферментированного напитка
Чушь
от турецкого boş , что означает «ерунда, пустой» ( Bosh в викисловаре )
Bostanji
от турецкого bostancı , буквально «садовник»
Бузуки
от современного греческого mpouzoúki , что от турецкого bozuk «сломанный, разрушенный, испорченный» или büzük «сжатый, сморщенный».
Боярин
от русского боярина , от древнерусского boljarin , от тюркского baylar , множественного числа от bay , «богатый»; сродни турецкой бухте , «богатый, джентльмен».
Игра в мост
слово пришло в английский язык от русского слова biritch , которое, в свою очередь, происходит от тюркского слова « горнист » (в современном турецком: borucu , borazancı ) или могло происходить от турецкого слова bir, üç , или «один, три «
Bugger
от среднеанглийского bougre , «еретик», от старофранцузского boulgre , от средневекового латинского Bulgarus , от греческого Boulgaros , « болгарский », вероятно, в конечном итоге от тюркского bulghar , «смешанного происхождения, беспорядочные связи» или «мятежники», от bulgamaq , до перемешать, размешать, встряхнуть ».
Булгар
из Болгара , Болгара , бывшего царства на Волге в районе Казани ( см. педераст ). Русская кожа родом из Болгара .
Булгур
от турецкого bulgur , что означает «толченая пшеница»
Буран
из русского бурана , тюркского происхождения, вероятно, из татарского бурана
Бурка
от русских, вероятно , от Бурого «темно — коричневый (лошадей)», вероятно , тюркского происхождения; сродни турецкому буру «рыжий, как лисица»; тюркское слово, вероятно, от персидского bor «красновато-коричневый»; сродни санскритскому babhru «красновато-коричневый».

Лошадь

Ни в одном другом славянском языке, вы не встретите этого тюркизма. А вот если, указав на это копытное животное, вы скажете «конь», вас сможет понять не только западный украинец (кінь), но и поляк (koń), чех (kůň) и даже серб (коњ). И действительно, в основе всех этих родственных слов лежит общий предок – праславянское слово *konjь. Слово же лошадь исследователи, например П. Я. Черных в «Историко-этимологическом словаре современного русского языка», относят к тюркизмам, причем вошедшим в русский язык в Доордынский период. Возможным объяснением может служит сам факт ранних контактов восточных славян с тюркоязычными кочевниками-коневодами, а именно хазарами, печенегами, половцами. Приземистые, коренастые лошади обитателей Дикого поля визуально отличались от лошадей, которых разводили и использовали для разных целей славяне. Так что очень может быть, что именно этим и было обусловлено параллельное использование двух слов.

Авторские пантюркские разработки

  • Протюркская форма числительных планового языка.
  • Логический тюркский язык Торок.

На правах рекламы (см.
условия):

Алфавитный перечень страниц:
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е (Ё) |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
Н |
О |
П |
Р |
С |
Т |
У |
Ф |
Х |
Ц |
Ч |
Ш |
Щ |
Э |
Ю |
Я |
0-9 |
A-Z (англ.)


Ключевые слова для поиска сведений о пантюркских искусственных языках:

На русском языке: ортатюрк, пантюркский, новый общий язык тюрков, новотюркское койнэ, всетюркский лингвопроект,
синтез тюркских наречий, моделирование общетюркского, общекыпчакский искусственный говор;

На английском языке: Ortaturk, Common turkic language.

«Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005.
Автор и владелец — Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).

Пишите письма
().

Страница обновлена 12.08.2020

Возможные тюркские языки (все вымершие)

Несекретные языки, которые могли быть тюркскими или членами других языковых семей

  • Гуннский / хуннский (?)
    • Hunnic / Hunnish — язык или языки гуннов (есть несколько гипотез об их языке)
    • Xiongnu — язык или языки Xiongnu (может быть таким же, как гуннский язык , близкородственным или не родственным вообще) (есть несколько гипотез относительно их языка)
  • Keraite — язык или языки , на Keraites (в современной Центральной Монголии) (Mongolized после Темучин , называется Чингисхан , завоевание в 13 — м веке) ( Qarai турки , то Керей Казахская группа Среднего жуза Аргыны , в Kireis , группа кыргызы и многие торгутский могут спуститься с них) (существует несколько гипотез о их языке)
  • Старый найман — язык или языки старых найманов (в сегодняшней Западной и Юго-Западной Монголии) (монголизированных после Тэмуджина , названного Чингисханом , завоевание в 13 веке) (Найман, однако, является монгольским именем, обозначающим цифру восемь) (там есть несколько гипотез об их языке)
  • Паннонский аварский — язык или языки паннонских аварцев (существует несколько гипотез об их языке)

K

Конак в Сафранболу , Карабюке .

Кадилук
от османско-турецкого kadı , «судья»
Кафтан
из турецкого кафтана (также на персидском)
Кайке
от турецкого kayık , альтернативной формы caïque .
Калдерими
от османско-турецкого kaldırım , «асфальтированная дорога»
Калпак
из турецкого калпака
Кангал
из турецкого кангал или сивас кангал кёпечи
Карабах
Тип ковра, названный в честь Карабахского региона на Кавказе.
Карабаш
от турецкого karabaş , буквально « черная точка
Карадаг
из азербайджанского Карадага , горного хребта в провинции Азербайджана , на северо-западе Ирана . персидский коврике , имеющий смелый дизайн и богатую окраску.
Караганэ
от русского карагана , которое происходит от тюркского карагана . Вид серой лисицы, обитающей в России.
Каракуль
от узбекского каракуля , буквально сел в Узбекистане
Каракурт
от русского тюркского происхождения каракурт , «ядовитый паук».
Кассери
от новогреческого kaseri , от турецкого kaşer , kaşar
Кавасс
из турецких кав
Казахский
из Казака , города в Азербайджане , восточный ковер ярких цветов с геометрическими узорами или стилизованными формами растений и животных.
Кефир
от русского, вероятно, в конечном итоге от древнетюркского köpür , «молоко, пена, пена», от köpürmäk , « пенить , пена».
Келек
из турецкого келека — плот или поплавок, опирающийся на надутые шкуры животных.
Кендыр
от русского кендыр , от турецкого кендир . Прочное лубяное волокно, напоминающее индийскую коноплю, используется в Азии в качестве веревки и заменителя хлопка и конопли.
Кетч
вероятно от среднеанглийского cacchen «захватывать» или, возможно, от турецкого kayık «лодка, ялик».
Каган
от тюркского кагана , альтернативной формы хана
Хан
от тюркского хана , сродни турецкой хань (название означает «правитель»)
Ханум
от тюркского ханум , родственного турецкому ханым , «женское происхождение хана »
Хатун
от тюркского khatūn , возможно, от древнетюркского или от согдийского kwat’yn , «царица»
Кибитка
из русских, тюркского происхождения; сродни казанско-татарскому кибиту «будка, стойло, палатка», уйгурский кебит .
Kielbasa
от польского kiełbasa , от восточного и западнославянского * kŭlbasa , от восточно-тюркского kül bassï , «котлета на гриле», от тюркского kül bastï  : kül , «угли, зола» + bastï , «прессованное (мясо)» (от basmaq, прессовать )
Килидж
от турецкого kılıç , турецкая сабля с лезвием в форме полумесяца.
Киоск
из турецкого кёшка , открытая беседка или беседка
Кипчак
с русского, то есть с Чагатая . 1. Один из древнетюркских народов Золотой Орды, родственный уйгурам и киргизам . 2. Тюркский язык кипчаков .
Кис Килим
от турецкого kızkilim , разновидность ковра.
Кизилбаш
от турецкого kızılbaş , буквально «красная голова»
Knish
с идиша, с украинского кныша , вероятно тюркского происхождения.
Кок-сагыз
от русского кок-сагыз , от тюркского kök-sagız , от kök «корень» + sagız «каучук, резинка»
Комитаджи
из турецкого komitacı , мятежник, член тайного революционного общества.
Конак
от турецкого конака , большой дом в Турции.
Крым-сагыз
от российского КРЫМ-сагыза , тюркского происхождения, от Крым «Крым», + Сагиз «каучук, смола».
Кулах
из турецкой Кулы , города на западе Турции. Турецкий коврик, который часто является молитвенным ковриком, на котором используется узел Гиордес .
Кулак
от русского кулак «кулак» тюркского происхождения; сродни турецкому kol «рука».
Кулан
от киргизского кулана «дикий осел киргизской степи».
Кумыс
из тюркских кумыз или кумыс ( кумыс в викисловаре )
Курбаш
из турецкого кырбач
Курган
из русских, тюркского происхождения; сродни турецкому кургану «крепость, замок»
Курус
от турецкого куруша , турецкого пиастра, равного 1/100 лиры.

Новые публикации

«Русь» в игре 30.09.2021

Русские игроки, ступившие на спортивное поприще на родине или на чужбине под началом родителей, внесли весомый вклад в развитие профессионального спорта в Европе. Эмигранты создавали клубы, собирали полные стадионы на правах спортивных звёзд первой величины и выводили команды в чемпионы на тренерском поприще. Спортивные клубы создаются нашими соотечественниками и сегодня.

Незолотое кольцо России. Боровск 28.09.2021

В ста километрах от Москвы расположился один из самых уютных городков России. Пять лет назад Боровск вошёл в Ассоциацию малых туристических городов России. С первого взгляда город влюбляет в себя наивными и не очень картинами на стенах домов, витающим духом основоположника космонавтики Циолковского и гостеприимными кафе с местным чаем.

Юрий Лобачёв: создатель школы национального комикса в Сербии 27.09.2021

Дом русского зарубежья продолжает возвращать на родину забытые имена и наследие деятелей русской эмиграции. Первым в новом проекте «Пространство общей памяти: историческое наследие русского зарубежья в Европе» стало имя русско-сербского художника Юрия Лобачёва, создателя национального сербского комикса.

Славная бекеша, практичный анорак 27.09.2021

Каких только синонимов нет у самой популярной демисезонной одежды – куртки: косуха, кожан, штормовка, китель, бекеша, аляска, парка, бушлат, тужурка и даже чарльстонка… И у каждого названия своя интересная история.

Загадка трёх струн 24.09.2021

Медведь в косоворотке и лаптях бренчит на балалайке – какой стереотип о России сильнее этого? В реальности медведи в России – в лесах и зоопарках, косоворотки и лапти – в музеях и на фольклорных концертах. Зато балалайка завоевала своё место не только в филармонической афише практически любого российского города, но и на международной сцене – в классических залах и даже на рок-концертах.

Алгоритмы «Фейсбука» против русских фамилий и переулков 23.09.2021

Громкая новость последних дней: главный тренер волгоградской футбольной команды «Ротор» Дмитрий Хохлов подал в суд на американскую социальную сеть «Фейсбук». Главная претензия Дмитрия касается его фамилии, которая «не нравится» социальной сети. Алгоритмы «Фейсбука» помечают её как неприемлемое слово и отправляют в бан тех, кто так или иначе упоминает фамилию тренера.

По методу Станиславского. Российскую театральную школу экспортируют 22.09.2021

Российский институт театрального искусства – ГИТИС совместно с Россотрудничеством запускают образовательный проект “STANISLAVSKY. METHOD”. Речь идёт о выездных школах театрального мастерства в странах СНГ (и не только), преподавание в которых будет вестись российскими театральными педагогами – разумеется, по системе Станиславского.

«Мы сами»: как развивать речь с помощью авторепетитора 21.09.2021

Многие дети соотечественников, проживающих за рубежом, получают образование в местных учебных заведениях, а параллельно ходят на занятия в русские школы. Все они нуждаются в методической поддержке. Специально для таких школьников был создан учебный авторепетитор «Мы сами». Мы поговорили с его автором доктором филологических наук Натальей Сафоновой.

Вступление

Языки тюркских народов оставили многочисленные следы в разных языках, в том числе и в английском. Тюркские заимствования, относящиеся к социальной и политической лексике, обычно используются в специальной литературе, а также в исторических и этнографических трудах, касающихся жизни тюркских и мусульманских народов. Этнографические слова обычно используются в научной литературе, а также в исторических и этнографических текстах.

Заимствование индийских (преимущественно хиндустанских ) слов, среди которых были некоторые тюркские заимствования, стало одним из способов проникновения слов тюркского происхождения в английский язык. Кроме того, несколько слов тюркского происхождения проникли в английский через языки Центральной или Восточной Европы, такие как русский и польский . Албанский , немецкий , латинский , испанский , итальянский , французский , венгерский и сербохорватский также были языками-посредниками для проникновения тюркских слов в английский, а также сами содержали многочисленные тюркские заимствования (например, сербохорватский язык содержит около 5000 тюркских заимствований, в основном из Турецкий ).

В девятнадцатом веке тюркские заимствования, в основном турецкого происхождения, начали проникать не только через сочинения путешественников, дипломатов и торговцев, а также через этнографические и исторические труды, но и через прессу. В 1847 году в Стамбуле было две газеты на английском языке — The Levant Herald и The Levant Times , семь газет на французском языке, одна на немецком и 37 на турецком. Турецкий язык внес наибольшую долю тюркских заимствований, которые напрямую проникли в англичан. Это можно объяснить тем, что Турция имела наиболее интенсивные и широкие связи с Англией . Тем не менее, в английском есть много тюркских заимствований, которые были заимствованы его контактами с другими народами — азербайджанцами , татарами , узбеками , казахами и киргизами .

.

Большинство тюркских заимствований на английском языке имеют экзотический или этнографический оттенок. Они не имеют эквивалентов в английском языке, не имеют синонимических отношений с исконными словами и обычно используются для описания фауны, флоры, жизненных обычаев, политической и социальной жизни, а также административно-территориального устройства тюркских регионов. Но есть много тюркских заимствований, которые до сих пор являются частью часто используемой лексики. Некоторые тюркские заимствования приобрели новые значения, не связанные с их этимологией.

В заключение, слова тюркского происхождения начали проникать в английский язык еще в средние века , тюркские заимствования попали в английский через другие языки, чаще всего через французский. Начиная с XVI века, начиная со времени установления прямых контактов между Англией и Турцией, и Россией , в английском языке появились новые прямые заимствования из тюркских языков. Немецкий, польский, русский, сербско-хорватский, французский, арабский , армянский , африкаанс , венгерский, идиш , Хиндустани, испанский, итальянский, латинский, малайский , в разной степени, принимали участие в процессе передачи слов тюркского в Английский. Основным языком, из которого были сделаны заимствования, был турецкий.

Утюг

Название этого бытового прибора, практически незаменимого в каждом доме, также перекочевало в русский из тюркских языков. Согласно «Этимологическому словарю русского языка» Макса Фасмера это слово произошло от тюркской основы *ütüɣ. Этого же корня и современное турецкое слово ütü, используемое для обозначения утюга. Первое упоминание об утюге относится к 1636 году. Речь идет о кузнеце, получившем заказ на изготовление этого изделия. То есть к тому времени в России уже существовала технология производства утюгов. Аналогичным образом в болгарском языке оказалось слово утия. А вот поляк и чех погладят рубашку, используя, соответственно, żelazko и žehlička (оба слова – славянского происхождения).

Деньги

Ученые сходятся во мнении, что русское слово «деньги» происходит от тюркского täŋkä. Однокоренным словом является и название нынешней валюты Республики Казахстан – тенге. На отсутствие похожего слова в других славянских языках и его возможное проникновение в русский через тюркоязычных торговцев указывает и П. Я. Черных в вышеупомянутом словаре. Первоначально словом денга обозначались серебряные монеты, чеканившиеся на Руси начиная с XIV века. После окончательной централизации русских земель и возникновения Московского царства, это название было перенесено на все платежные средства. Если проследить этимологию слова «деньги» в других славянских языках, можно выявить определенную закономерность. Практически во всех языках эти слова являются заимствованиями. Например, чешское peníze, польское pieniądze, и даже украинское гроші – слова германского происхождения, в то время как болгарское пари попало в этот язык из турецкого

Так что тот факт, что в России используют заимствованное слово для столь важного предмета, не является чем-то необычным

А

Афшар
от тюркского афшара , «тюркское племя, проживающее в основном в провинции Керман в Иране ». Шираз ковер грубого переплетения.
Ага или Ага
от турецкого ağa , титул ранга, особенно в Турции.
Ага Хан
из тюркских ага и хан , божественно назначенный глава низаритской ветви исмаилитского шиитского ислама .
Агалюк
из турецкого Агалыка , феодальной единицы Османской империи
Айран
из турецкого айрана
Акбаш
от турецкого акбаш , буквально « белая точка
Акче
От турецкого акче , также аспера , османская денежная единица состояла из небольших серебряных монет.
Ахиссар
из турецкого Ахисара , города в провинции Маниса , Турция, недалеко от Измира . Этакий тяжелый современный ковер, производимый на «Акхисаре».
Алтай
из Горного Алтая в Средней Азии , которое происходит от тюркско- монгольского altan , что означает «золотой». 1. Алтайская лошадь 2. Алтайская овца
Алтилик
с турецкого altılık . Монета, ранее использовавшаяся в Турции, первоначально серебряная, эквивалентна шести пиастрам .
Araba
(с арабского языка : عربة ‘arabah или турецкой форме кредита Араба, арбы или aroba ). Конный экипаж .
Арнаут
от турецкого arnavut , « албанец ». Житель Албании и соседних горных регионов, особенно албанец, служащий в турецкой армии.
Аслан
от турецкого Аслан , «лев».
Астрахань
из Астрахани , Россия, который происходит от татарского или казахского хаджитархана , или ас-тархана ( тархана асов или аланов ) каракульской овцы русского происхождения или сукна с ворсом, напоминающего каракуль.
Атабег
от тюркского атабег , от ата «отец» + просить «князь».
Атабек
от тюркского — альтернативная форма атабега .
Ятаган
от турецкого ятаган , альтернативной формы ятагана .
Атаман
с русского, с южнотюркского атаман , «предводитель вооруженного отряда»: ата , «отец» + -ман , аугментативный суффикс.
Аул
Русский, из татарского и кыргызского языков.
Айран
см. Айран

Ложные и спорные тюркизмы[ | код]

В 1976 году вышел «Словарь тюркизмов в русском языке», составленный Е. Н. Шиповой, ставший на то время итогом сбора и систематизации материала, касающегося изучения тюркизмов русского языка и включающий около 2000 слов. Вместе с тем, по мнению специалистов, «словарь несколько перегружен сомнительными или явно не доказанными этимологиями. Иногда автор сам проводит подобные этимологии, иногда сомневается в подобных явно ложных этимологиях, а иногда некритически соглашается с высказанными ранее у других авторов». Хотя количество ложных этимологий в словаре невелико, иногда они относятся к общеупотребительной лексике.

Некоторые слова заведомо нетюркского происхождения или тюркское происхождение которых под сомнением, кочующие из списка в список:

  • лагуна
  • баламут
  • барбарис
  • багульник
  • бардак
  • бергамот
  • бирка
  • бурка
  • бурлак
  • бусы
  • вишня
  • вол
  • гашиш
  • гоголь
  • гурт
  • ендова
  • калач
  • кайф
  • карась
  • каторга
  • кисет
  • клянчить
  • ковш
  • колбаса
  • колики
  • кольчуга
  • лебеда
  • лимон
  • лохань
  • магарыч
  • маяк
  • мех
  • мусор
  • набекрень
  • осина
  • осот
  • пирог
  • тьма
  • упырь
  • ураган
  • урон
  • факир
  • чайка
  • шакал
  • шаль
  • шафран
  • шериф
  • шершавый
  • шишка
  • щи
  • ящик

Среди этимологов часто существуют разногласия по поводу принадлежности того или иного слова к разряду тюркизмов. Например, в своей книге «Русские фамилии тюркского происхождения» Н. А. Баскаков утверждает, что слова «пирог», «гоголь», «баламут», «шишка» имеют тюркское происхождение, с чем, однако, не согласны другие авторы.