Латинская литература — latin literature

Оглавление

дальнейшее чтение

  • Шаванн-Мазель, Клодин А. и Маргарет М. Смит, ред. 1996. Средневековые рукописи латинских классиков: изготовление и использование; Труды семинара по истории книги до 1500 года, Лейден, 1993. Лос-Альтос-Хиллз, Калифорния: Андерсон-Лавлейс.
  • Лапидж, Майкл. 1993. Англо-латинская литература 900–1066. Лондон и Рио-Гранде, Огайо: Хэмблдон.
  • -. 1996. Англо-латинская литература 600–899. Лондон и Рио-Гранде, Огайо: Хэмблдон.
  • Манн, Николас и Биргер Мунк Олсен, ред. 1997. Стипендия Средневековья и Возрождения: материалы второго семинара Европейского научного фонда по классической традиции в средние века и эпоху Возрождения, Лондон: Институт Варбурга, 27–28 ноября 1992 г. Нью-Йорк: Брилл.
  • Мантелло, FAC и Джордж Ригг. 1996. Средневековая латынь: Введение и библиографический справочник. Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет американской прессы.
  • Печер, Оронзо и Майкл Д. Рив. 1995. Этапы формирования классических традиций: латинские тексты от античности до эпохи Возрождения; Материалы конференции, состоявшейся в Эриче 16–22 октября 1993 г. в рамках 6-го курса Международной школы по изучению письменных документов. Сполето, Италия: Centro Italiano di Studi sull’alto Medioevo.
  • Raby, FJE 1957. История светской латинской поэзии в средние века. 2 тт. 2-е изд. Оксфорд: Кларендон.
  • Ригг, AG 1992. История англо-латинской литературы 1066–1422 нашей эры. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  • Вальде, Кристина, изд. 2012. Новое Приложение Поли Брилла 5: Восприятие классической литературы. Лейден, Нидерланды и Бостон: Brill.
  • Циолковский, Ян М., 1993. Говорящие животные: средневековая латинская поэзия зверей, 750–1150. Филадельфия, Пенсильвания, Пенсильванский университет Press.
  • Raby, FJE, 1959. Оксфордская книга средневековых латинских стихов. Аминь Хаус, Лондон, издательство Оксфордского университета.
  • Харрингтон, Карл Помрой, 1942. Средневековая латынь. Норвуд, Массачусетс, США, Норвуд Пресс.
  • Дронке, Питер, т. 1, 1965. Средневековая латынь и подъем европейской любовно-лирики. Оксфорд, Великобритания, Clarendon Press.
  • Баччи, Антоний. Varia Latinitatis Scripta II, Inscriptiones Orationes Epistvlae. Рим, Италия, Societas Librania Stvdivm.
  • Бисон, Чарльз Х., 1925. Букварь средневековой латыни: Антология прозы и поэзии . Чикаго, США, Scott, Foresman and Company.
  • Куртиус, Эрнст Робертс, 1953. Европейская литература и латинское средневековье. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США, Bollingen Foundation Inc.
  • Ауэрбах, Эрих, 1965. Литературный язык и его публика: в поздней латинской античности и в средние века . Нью-Йорк, Нью-Йорк, США, Фонд Боллингена.

Словари, глоссарии и разговорники современной латыни

  • 1990. Книга Генри Бирда « Latin for All Occasions» пытается найти латинские эквиваленты современных крылатых фраз .
  • 1992–97. Neues Latein Lexicon / Lexicon latestis Latinitatis Карла Эггера, содержащий более 15 000 слов для современной повседневной жизни.
  • 1998. Сигрид Альберт « Imaginum vocabularium Latinum ».
  • 1999. Piper Salve Роберта Майера, Мехтильда Хофманна, Клауса Саллмана, Сабины Мар, Саши Трагезер, Доминики Раушер, Томаса Гельцхойзера.
  • 2010. Visuelles Wörterbuch Latein-Deutsch по Дорлинг Киндерсли , переведенный Робертом Майером.
  • 2012. Septimana Latina vol. 1 + 2 под редакцией Мехтильда Хофманна и Роберта Майера (по мотивам Пайпер Сальве ).

Слова латыни на AG-

  • agens, -entis m: агент
  • ager, -agri m: поле, пашня
  • agger, -eris m: насыпь, вал
  • aggredior, -gressus sum, -gredi: 1) нападать (с асс.)
    2) подходить acc.)
  • aggrego, -avi, -atum, -are: присоединять, накоплять
  • aggressio, -onis f: агрессия
  • aggressor, -oris m: агрессор
  • aggressus, -a, -um: агрессия
  • agitatio, -onis f: агитация
  • agitatus, -us m: активность
  • agito, -avi, -atum, -are: 1) агитировать
    2) взбалтывать
    3) замышлять
    4) обдумывать 4) думать
  • agmen, -inis n: 1) отряд
    2) скопление
    3) толпа
  • agnatus, -i m: родственник по отцу, агнат
  • agnomen, -inis n: прозвище
  • agnosco, -novi, -nitum, -ere: 1) признавать(ся)
    2) соглашаться 3) допускать
    4) узнавать
  • agnus, -i m: ягненок
  • ago, -egi, -actum, -ere: действовать
  • agrarius, -a, -um: земельный, аграрный
  • agrestis, -e: 1) деревенский 2) неотесанный
    3) дикий 4) деревенский
    5) необразованный
    6) сельский 7) деревенский
  • agrestis, -is m: крестьянин, поселянин
  • agricola, -ae m: земледелец
  • agricultura, -ae f: земледелие, сельское хозяйство

Пишу

Римляне являются создателями латинского алфавита, который в классические времена включал следующие буквы:

К B ПРОТИВ D E F г ЧАС я THE M НЕТ О п Q (V) р S Т V Икс
К б против d е ж г час я в м нет о п q (u) р s т ты Икс

Буквы k , y и z встречаются редко: k не существовало в латинском алфавите (вряд ли можно указать, что общие имена «Kalenda» и «Kalumniator» и имена собственные «Kaeso» и «Karthago» ( Карфаген )) , но изначально использовалась буква c перед a , o и согласными; y и z были добавлены для расшифровки греческих слов с классических времен.
Квинтилиан жалуется, что такое обогащение алфавита позволяет транскрибировать греческие слова лучше, чем латинские.

История латинского языка[править]

1490

Латинский язык принадлежит к числу индоевропейских языков. Вместе с древними осским и умбрским языками латинский составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык занял господствующее положение в Средиземноморье.
В начале I тысячелетия до нашей эры на латинском языке говорило население небольшой области Лаций. Племя называлось латинами, язык — латинским.
Наиболее ранние памятники восходят к концу VI-началу V веков до н. э. Эта посвятительная надпись (VI в. до н. э.), отрывок сакральной надписи (500 г. до н. э.), а также многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III—начала II в. до н. э. Источники дают материал для восстановления фонетического строя латинского языка.

Крупнейшим представителем в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. 254—184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий. Словарный состав Плавта и фонетический строй языка уже приближаются к нормам классической латыни I в. до н. э. — начала I в. н. э.

Под термином «классическая латынь» подразумевается литературный язык, достигший выразительности в прозаических сочинениях Цицерона и Цезаря, поэтических произведениях Вергилия, Горация и Овидия.

От классической латыни принято отличать язык римской художественной литературы послеклассического периода (Сенека, Тацит, Ювенал, Марциал), хронологически совпадающего с первыми двумя веками нашего летоисчисления.

Выделяется и поздняя латынь III—VI вв. — эпоха поздней империи и возникновение варварских государств.

Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство Средиземноморья.
К концу II в. до н. э. латинский язык господствует не только в Италии, но и на Пиренейском полуострове и нынешней южной Франции. Из римских солдат и торговцев проникает в массы местного населения в разговорной форме. Покорение римлянами Галлии началось во второй половине II в. до н. э. и было завершено в конце 50-х годов I в. до н. э. под командованием Цезаря. Затем два похода в Британию, была завоевана лишь спустя 100 лет. Таким образом, в течение пяти столетий, до падения римской империи в 476 г., племена Галии и Британии, а также германцы испытывали сильнейшее воздействие латинского языка.

Латинский язык в разговорной разновидности — вульгарная латынь, явился языком-основой для новых национальных языков, под названием романских: итальянский, французский, провансальский, испанский, португальский, ретороманский, румынский, молдавский.

При общности происхождения романских языков между ними в настоящее время имеются значительные различия, но сохраняют в своей лексике и морфологии латинские черты.
Длительное время между римлянами и германцами существовали экономические связи, об этом напоминают названия немецких городов: Koblenz (из лат. Cōfluēntēs, букв. «стекающиеся» — Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), продукты сельского хозяйства: Wein (из лат. vīnum).

В Британии следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra военный лагерь (Lancaster, Manchester).

Значения латинского языка сохраняется и после падения Западной Римской империи. Он остается языком государства и школы во Франкском королевстве (кон. V в.). На протяжении всех средних веков и позже латинский язык является языком католической церкви.

Исключительна роль латинского языка в эпоху Возрождения, огромный интерес к античной культуре, писатели подражали Цицерону: Т. Мор, Э. Роттердамский, Т. Кампанелла.

Латинский язык в этот период становится важнейшим средством международного и научного общения.

Многовековое распространение латинского языка вызывало необходимость изучения в школах, составлялись словари, переводы. Это содействовало проникновению в западноевропейские языки. Вплоть до XVII в. латинский язык оставался языком дипломатии и международным языком науки. В XII в. переведен «Канон врачебной науки» Авиценны с арабского, отчет об открытии «Нового света» А. Веспуччи, составлен первый договор русско-китайских отношений — Нерчинский договор 1689, закон всемирного тяготения И.Ньютона был также написан на латинском языке. По латыни свои сочинения писали философ Спиноза, английский ученый Ньютон, Ломоносов и другие. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за использование латинского языка в качестве международного языка науки. Латинский язык служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.

Варианты, уместные для бренда

Использование латинских слов в брендинге – приём не новый. Ночные клубы «A priori» и «Tabula rasa», испанский отель и одновременно бренд мужского белья «Modus vivendi» – реальные примеры того, как латынь может с успехом использоваться в продвижении товаров или услуг. Ниже мы подобрали 13 красивых и незаезженных латинских слов и фраз, которые могут применяться в названии бренда.

  1. Aperto libro – «открытая книга», без подготовки, с листа.
  2. Brevi manu – «короткая рука», быстро сделано, без проволочек.
  3. Ceteris paribus – «при прочих равных».
  4. Copia verborum – «изобилие слов», многословие.
  5. De visu – «согласно увиденному», воочию, глазами очевидца.
  6. Grata, rata et accepta – «угодно, законно и приемлемо».
  7. Gratis – «милость», бесплатно, даром.
  8. Non multa, sed multum – «не много, но многое», то есть большая ценность при малом весе, объёме, количестве.
  9. Non olet – «не пахнет», в частности о деньгах.
  10. Primus inter pares – «первый среди равных».
  11. Sapienti sat – «разумному достаточно», умный поймёт с полуслова.
  12. Semper idem – «то же самое всегда», всегда одно и то же, то есть стабильно.
  13. Ultima ratio – «последний довод».

Приведённые выше латинские слова, красивые и со смыслом, подойдут для брендирования. Лаконичные фразы можно использовать непосредственно для названия бренда на латыни. Более основательные и громоздкие – уместны в качестве дополнительного девиза или слогана, чтобы придать вес уже существующему названию или сделать лёгкий ребрендинг.

Лексикон

Лексикон унаследован от индоевропейских

Как и любой индоевропейский язык , латынь наследует ряд терминов из общеиндоевропейской лексики . Таким образом, agnus , «барашек», соответствует старославянскому агн (agnę), русскому ягнёнок (iagnionok), древнегреческому ἀμνόςamnós , бретонскому и т. Д., Которые происходят от этимона * h₂egʷʰno .

Лексикон заимствован из соседних некарточных языков

Затем латынь заимствует из соседних не-курсивных языков:

  • на греческий язык , который предоставил, на протяжении всей истории латинского языка, наиболее заимствований, во всех сферах жизни;
  • к галльскому  ;
  • по- этрусски для таких слов, как kalendae ,  calendes  (отсюда календарь ) или uerna , «домашний раб» (отсюда просторечный ) из общепринятого и религиозного лексикона.

Эволюция латинского лексикона во французском лексиконе

Латинское слово могло непосредственно породить французское слово; это относится к ala / wing , amare / love , barba / beard ,
carpa / carp и т. д.

В других случаях ситуация не так проста , и слово эволюционировали в менее линейном способе: аква , «вода», дает воду , но после того, как другая фонетической эволюции , то же этимон акв дал дуплет накануне все еще присутствует в популярном дублете раковине из аквариум . Fagus , «бук», видит себя вытесненным германским словом, а crus , «нога», только косвенно встречается в голеностопном .

Примеры

Латинское слово Перевод Классическое произношение (с API ) Производная французского ученого
аква вода а ква аквариум
детка пить би- бе замочить
caelum небо каэ лум небесный
diēs день di éés дневной
ӗdӗre есть é déré [ ˈe.de.re послеобеденный
женский пол женщины фе мина женский род
гомо человек хо мо гоминид
перегной земля hou mouss хоронить
игнис Пожар iig nis огнестойкий материал
Магнус большой maag nouss [ ˈmaːŋ.nus великодушный
nox ночь нокс ночной образ жизни
парвус небольшой paar wouss
земля солнце sool солнечный
терра земля (как элемент) тер ра земной

Слова латыни на AE-

  • aedes, -is f: 1) жилище
    2) комната
    3) храм
  • aedes, -ium f: здание
  • aedificator, -oris m: строитель, зодчий
  • aedificium, -i n: здание
  • aedifico, -avi, -atum, -are: сооружать, строить
  • aedon, -onis f: соловей
  • aeger, -gra, -grum: больной
  • aegre: с трудом
  • aegritudo, -inis f: болезнь, недуг
  • aegror, -oris m: болезнь
  • aegroto, -, -, -are: болеть
  • aegrotus, -a, -um: больной
  • aemulatio, -onis f: 1) зависть 2) ревность
    3) соперничество 4) соревнование
  • aemulor, -atus sum, -ari: соревноваться
  • aemulor, -atus sum, -ari (+ acc.): достичь стремиться чего-либо
  • aemulus, -i m: соперник
  • aena, -ae f: чан, медный котел
  • aeneus, -a, -um: 1) бронзовый
    2) медный
  • aenigma, -atis n: загадка
  • aequalis, -e: 1) одинаковый
    2) равный 3) одинаковый
  • aequaliter: равно, в равной мере
  • aeque: равным образом, одинаково
  • aequipero, -avi, -atum, -are: сравнивать, ставить наряду
  • aequitas, -atis f: равенство
  • aequo, -avi, -atum, -are: равным делать
  • aequor, -oris n: гладь, ровная поверхность
  • aequoreus, -a, -um: морской
  • aequum, -i n: 1) правда 2) справедливость
    3) ровное место
  • aequus, -a, -um: 1) равный
    2) ровный 3) равный
  • aer, -aeris m: воздух
  • aera, -ae f: эра
  • aerarium, -i n: казна
  • aereus, -a, -um: медный
  • aerinus, -a, -um: воздушный
  • aeriportus, -us m: аэропорт
  • aerius, -a, -um: 1) воздушный
    2) небесный 3) высоко поднимающийся
  • aerodromus, -i m: аэродром
  • aeroides, -is: голубой
  • aeroplaniga, -ae m: летчик
  • aeroplanum pyraulocineticum: самолет реактивный
  • aeroplanum, -i n: самолет
  • aerugino, -avi, -, -are: ржавчиной покрываться
  • aeruginosus, -a, -um: ржавый
  • aerumna, -ae f: 1) бедствие 2) несчатье
    3) подвиг
    4) тяжкий труд
  • aerumnabilis, -e: 1) горестный 2) мучительный
    3) тягостнвый
  • aes alienum (sing.tant.): долг, долги
  • aes, -aeris n: медь
  • aesculetum, -i n: дубрава, дубовая роща
  • aesculeus, -a, -um: дубовый
  • aesculus, -i f: дуб
  • aestas, -atis f: 1) жара
    2) лето
  • aestimatio, -onis f: оценка, определение цены
  • aestimo, -avi, -atum, -are: ценить, оценивать
  • aestivo: лето
  • aestivo, -avi, -atum, -are: лето проводить
  • aestivus, -a, -um: летний
  • aestuo, -avi, -atum, -are: 1) вспыхивать
    2) пылать 3) полыхать
  • aestuose: 1) бурно
    2) стремительно 3) бурно
  • aestuosus, -a, -um: 1) горячий
    2) жаркий
  • aestus, -us m: 1) порыв
    2) прилив (морской)
  • aetas, -atis f: 1) век
    2) возраст
    3) юность 4) молодость
  • aeternitas, -atis f: вечность
  • aeterno, -, -, -are: увековечивать, обессмертить
  • aeternus, -a, -um: вечный
  • aether, -eris m: эфир
  • aethereus, -a, -um: эфирный
  • aevum, -i n: возраст, век

Академическая латынь

Латинский язык также сохранился до некоторой степени в контексте классической науки . Некоторые классические периодические издания, такие как Mnemosyne и German Hermes , по сей день принимают к публикации статьи на латыни. Латинский язык используется в большинстве вступлений к критическим изданиям древних авторов в серии Оксфордских классических текстов , а также почти всегда используется для аппаратной критики древнегреческих и латинских текстов.

Университетский оратор в Кембриджском университете произносит речь на латыни, отмечая достижения каждой из наград на ежегодных собраниях почетных ученых, так же как и публичный оратор на церемонии Encaenia в Оксфордском университете . Гарвард и Принстон также открытия производства адресов каждый год. Карлов университет в Праге и многие другие университеты по всему миру проводят награждение их докторских степеней в латинском. Другие университеты и другие школы выдают дипломы, написанные на латыни. Браун , Севани и Бард Колледж также проводят часть выпускных церемоний на латыни. Песня Gaudeamus igitur поется на церемониях открытия или выпуска университетов по всей Европе.

Слова латыни на AB-

  • abba, -atis m: аббат
  • abdicatio, -onis f: отречение
  • abdicativus, -a, -um: 1) отрицающий 2) отрицательный
  • abdico, -avi, -atum, -are: 1) отказываться 2) отрекаться
  • abdo, -didi, -ditum, -ere: 1) отводить
    2) прятать
    3) скрывать
    4) удалять
  • abdomen, -inis n: живот
  • abdominalis, -e: брюшной
  • abduco, -xi, -ctum ere: отводить, уводить
  • abeo, -ii, -itum, -ire: уходить
  • abeo, -ivi (ii), -item, -ire: отпраляться
  • aberro, -avi, -atum, -are: заблудиться
  • abhinc: 1) прочь отсюда
    2) тому назад (о времени)
  • abhorreo, -ui, -, -ere: отвращение испытывать (к чему — ab + abl)
  • abidum: уходи же
  • abiegnus, -a, -um: еловый
  • abies, -etis f: ель, ёлка
  • abigo, -egi, -actum, -ere: 1) изгонять
    2) прогонять 3) низвергать
  • abintus: изнутри, с внутренней стороны
  • abjicio, -jeci, -jectum, -ere: 1) бросать 2) кидать
    3) отбрасывать
  • abligur(r)io, -ivi (ii), -itum, -ire: 1) лизать
    2) слизывать
  • abluo, -lui, -lutum, -ere: смывать
  • abnego, -avi, -atum, -are: отрицать, отказываться
  • abnuo, -nui, -(nuiturus), -ere: 1) кивать в знак отрицания
    2) отрицать
    3) не благоприятствовать
    4) отклонять
  • aboleo, -levi, -litum, -ere: 1) уничтожать 2) разрушать
  • abolesco, -levi, -, -ere: забывать
  • abolitio, -onis f: 1) отмена 2) упразднение
    3) уничтожение
  • abrenuntio, -avi, -atum, -are (c dat.): 1) отказываться
    2) отрекаться
  • abrodo, -rosi, -rosum, -ere: откусывать
  • abrogo, -avi, -atum, -are: 1) отменять
    2) уничтожать 3) упразднять
  • abrumpo, -rupi, -ruptum, -ere: 1) отламывать
    2)отрывать
  • abrupte: внезапно, вдруг
  • abruptio, -onis f: разрыв
  • abruptum, -i n: 1) круча 2) стремнина
    3)обрыв 4) пропасть
    5) пропасть
  • abscedo, -cessi, -cessum, -ere: уходить
  • abscessus, -us m: 1) абсцесс 2) нарыв
  • abscido, -cidi, -cisum, -ere: отрубать, отсекать
  • abscindo, -scidi, -scissum, -ere: 1) вырывать
    2) отрывать 3) вырывать
  • abscondo, -condi, -conditum, -ere: прятать
  • absens, -entis: отсутствующий
  • absentia, -ae f: отсутствие
  • absinthium, -i n: полынь
  • absocer, -eri m: прадед мужа или жены
  • absolute: совершенно
  • absolutio, -onis f: 1) освобождение 2) оправдание
    3) отпущение грехов
  • absolutus, -a, -um: 1) абсолютный
    2) независимый
  • absolvo, -solvi, -solutum, -ere: 1) оправдывать
    2) освобождать
  • absorbeo, -bui, -(ptum), -ere: 1) всасывать
    2) поглощать
  • absque (c abl.): вдали от
  • abstergeo, -tersi, -tersum, -ere: вытирать, отирать
  • abstinens, -entis: умеренный (в чем — gen.)
  • abstineo, -tinui, -tentum, -ere: 1) удерживать 2) не допускать
    3) щадить 4) не трогать
  • abstineo, -tinui, -tentum, -ere (c abl.): воздерживаться
  • abstractio, -onis f: абстракция
  • abstractus, -a, -um: абстрактный
  • abstraho, -traxi, -tractum, -ere: отвлекать
  • abstrudo, -trusi, -trusum, -ere: прятать, скрывать
  • abstrusus, -a, -um: 1) дальний
    2) скрытый
    3) сокровенный
  • absum, -afui, -, -abesse: отсутствовать
  • absumo, -sumpsi, -sumptum, -ere: 1) проводить (время)
    2) тратить
  • absurde: нелепо, абсурдно
  • absurdus, -a, -um: 1) бездарный
    2) бессмысленный
    3) нелепый 4) несообразный
  • abundantia, -ae f: изобилие
  • abunde: 1) вдоволь
    2) вполне
  • abundo, -avi, -atum, -are: изобиловать
  • abusus, -us m: 1) злоупотребление
    2) потребление
  • abutor, -usus sum, -uti: злоупотреблять
  • abyssus, -i f: бездна

Местоимение[править]

Различаются следующие категории местоимений (prōnōmina):

  • личные (persōnālia) — в индоевропейских языках имеют общее происхождение. Например, лат. ego, русск. я, нем. ich, анг. I;
  • возвратное (reflexīvum) — применяется к 3-му лицу
  • притяжательные (possessīva) — по морфологическим признакам относятся к типу прилагательных I и II склонения (meus, tuus, noster, vester);
  • указательные (dēmōnstrātīva) — hīc — этот, iste — этот, ille — тот;
  • определительные (dēterminātīva)- ipse — сам, īdem — тот же;
  • относительное (relātīvum) — quī, que, quod — который;
  • вопросительные (interrogātīva) — quī — какой;
  • неопределенные (indēfīnīta) — quis — кто-нибудь, quī — какой-нибудь;
  • отрицательные (negātīva) — nēmo — никто, nihil — ничто.

Переводчик с латинского на русский

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(239 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный словарь и переводчик с латинского на русский. Для перевода с латинского
на русский введите в окно редактирования нужный вам текст. Далее нажмите на зеленую кнопку «Перевести»
и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Переводчик с русского на латинский

английский переводчикукраинско-русский переводчикказахский переводчикиспанский переводчикнемецкий переводчик

Фразы на латыни для тату с переводом

  1. Custos meus mihi semper. Мой ангел всегда со мной.
  2. Fac quod debes, fiat quod fiet. Делай что должен и будь что будет.
  3. Per aspera ad astra. Через тернии к звездам.
  4. Fortes Fortuna Juvat. Сильным судьба помогает.
  5. Audaces fortuna juvat. Смелым судьба помогает.
  6. Non sum qualis eram. Я не тот, каким был прежде.
  7. Sono nata per la felicita. Рождена быть счастливой.
  8. Nihil verum est licet omnia. Ничто не истинно, все дозволено.
  9. Mea vita,  mea leges. Моя жизнь — мои правила.
  10. Mea vita, mihi bellum. Моя жизнь — моя война.
  11. Fortunam suam quisque parat. Свою судьбу каждый находит сам.
  12. Ego sum perfecta imperfecta. Я совершенно несовершенен.
  13. Pedes in terra ad sidera visus. Ноги на земле, чтобы звезды видеть.
  14. Sub alis angeli. Под крылом ангела.
  15. Salva et serva. Спаси и сохрани.
  16. Cum me est semper. Бог всегда со мной.
  17. Impossibilia non sunt. Нет ничего невозможного.
  18. Dominus esse tua fata.  Будь хозяином своей судьбы.
  19. Viam supervadet vadens. Дорогу осилит идущий.
  20. Subsequi sua somnos. Следуй за своей мечтой.
  21. Fortuna semper mecum est. Удача всегда со мной.
  22. Gaudeamus igitur. Так будем веселиться.
  23. Totus mundus ante pedes meos. Весь мир у моих ног.
  24. Somnia eveniunt. Мечты сбываются.
  25. Gloria victoribus. Слава победителям.
  26. Crede in te ipsum. Поверь в себя.
  27. Sic parvis magna. Великое начинается с малого.
  28. Vel caelus mihi limes non est. Даже небо не предел.
  29. Non Ducor Duco. Я не ведомый, я сам веду.
  30. Scio me nihil scire. Я знаю, что ничего не знаю.
  31. Cogito, ergo sum. Я мыслю, следовательно, существую.
  32. Non progredi est regredi. Не продвигаться вперед – значит идти назад.
  33. Homo liber. Свободный человек.
  34. In hac spe vivo. Этой надеждой живу.
  35. Malo mori quam foedari. Лучше смерть, чем бесчестье.
  36. Memento quod es homo. Помни, что ты человек.
  37. Ne cede malis. Не падай духом в несчастье.
  38. Nil inultum remanebit. Ничто не останется не отомщенным.
  39. Noli me tangere. Не тронь меня.
  40. Procul negotiis. Прочь неприятности.
  41. Sic volo. Так я хочу.

Лингвистическая характеристика латыни

Латинский язык сохраняет многие архаичные индоевропейские
черты, сближающие его с хеттским языком,
индоиранскими и кельтскими языками
.

  1. фонологически значимое квантитативное различие гласных (например, mălum ‘зло’ и mālum ‘яблоко’),
    отразившееся в законах ударения и в квантитативном характере стихосложения
    (разговорная латынь, по мнению некоторых учёных, имела уже в классический период квалитативную систему гласных,
    перешедшую в дальнейшем в романские языки);
  2. сохранение ряда лабио-велярных согласных (в отличие, например, от оскского
    и умбрского языков, где они подверглись лабиализации).

Для морфологии характерно использование
флексии как основного средства формообразования.

Имеется 5 типов именной флексии; в склонении различаются 6 падежей,
но во множественном числе отмечается омонимия форм датива и аблатива.

Временны́е формы глагола симметрично строятся вокруг двух основ — инфекта и перфекта.
Различаются 3 наклонения (индикатив, конъюнктив и императив)
и 2 залога (активный и медиально-пассивный).

Преимущественный порядок слов SOV, при котором глагол занимает последнее место в предложении, архаичен.

Лексика латинского языка сохраняет следы влияния языков древних соседних племён, родственных,
например сабинского (bōs ‘бык’, lupus ‘волк’),
и неродственных, например этрусского
(histriō ‘актёр’, persona ‘маска’) и, вероятно, других
древнеапеннинских языков.

Самое сильное и продолжительное влияние на латинский язык оказывал
греческий язык (особенно в 3—1 вв. до н. э.).
Помимо прямых заимствований из греческого в латинской лексике имеется много калек,
например, в философской
и лингвистической терминологии: essentia ← οὐσία ‘сущность’; qualitas ← ποιότης ‘качество’; accentus ← προσωδία ‘ударение’.

Лексика латинского языка (наряду с греческой) продолжает служить источником создания
интернационализмов,
особенно в области научной терминологии.

Фонология

Дифтонг меняется со старой латыни (слева) на классическую латынь (справа)

Стресс

Считается, что в древней латыни до 250 г. до н.э. сильное ударение было на первом слоге слова. Все слоги, кроме первого, были безударными и подвергались большему фонологическому ослаблению. Примерно с этого года начала развиваться классическая латинская система ударения. Он прошел по крайней мере через одну промежуточную стадию, обнаруженную у Плавта , в которой ударение произошло на последнем четвертом слоге в четырехсложных словах со всеми короткими слогами.

Гласные и дифтонги

Большинство оригинальных дифтонгов PIE ( протоиндоевропейских ) сохранились в ударных слогах, включая / ai / (позже ae ); / ei / (позже ī ); / oi / (позже ū , иногда oe ); / ou / (от PIE / eu / и / ou / ; позже ū ).

Старолатинский дифтонг ei развивается поэтапно: ei > ẹ̄ > ī . Промежуточный звук ẹ̄ был просто записан e, но должен отличаться от обычного долгого гласного ē, потому что впоследствии ẹ̄ слился с ī, а ē — нет. Обычно считается, что ẹ̄ был более высоким звуком, чем e (например, возможно, против в то время, когда существовали оба звука). Даже после того, как первоначальный гласный / ei / слился с ī , старое написание ei продолжало использоваться некоторое время, в результате чего ei стало заменять ī и стало использоваться в написании оригинальных вхождений ī, которые были не происходят от ei (например, в родительном падеже единственного числа , которое всегда пишется -i в самых старых надписях, но позже может быть записано либо -i, либо -ei ).

В безударных слогах * oi и * ai уже слились с ei в исторические времена (за исключением одного возможного появления poploe для populī «людей» в поздней рукописи одной из ранних песен). Со временем это тоже превратилось в ī .

Старая латынь часто имела короткие гласные, отличные от классической латыни, что отражало звуковые изменения, которые еще не произошли. Например, очень ранняя надпись Duenos имеет форму duenos «хороший», позже найденный как duonos и еще более поздний бонус . Компенсационные изменения его > мы произошли около 150 г. до н.э. в определенных контекстах, и многие ранние формы встречаются (например , ранее Вот, voster, vorsus против позже Vető, Вестер, по сравнению с ).

Старая латынь часто сохраняет оригинальные тематические окончания и (позже -us и -um ).

Согласные

Интервокальный / s / (произносится ) сохранялся до 350 г. до н.э. или около того, после чего он изменился на / r / (так называемый ротацизм ). Этот ротацизм имел значение для склонения: ранняя классическая латынь, honos , honoris (от honos , honoses ); позже Классическая (по аналогии ) honor , honoris («честь»). Некоторые Старые латинские тексты сохраняют / s / в этой позиции, такие как Кармен Arvale «s Lāses для Лары . Более поздние случаи одиночного / s / между гласными в основном связаны либо с сокращением первых / ss / после долгих гласных, либо с дифтонгами; заимствования; или поздние реконструкции.

Есть много нередуцированных кластеров, например iouxmentom (позже iūmentum , « вьючное животное»); лосна (позже луна , «луна») <* lousna <* / leuksnā /; космис (позже cōmis , «учтивый»); stlocum , в соотв. (позже locum , «место»).

Ранний du / dw / становится более поздним b : duenos > duonos > бонус «хорошо»; duis > bis «дважды»; duellom > bellum «война».

Окончательный / d / встречается в аблативах, таких как puellād «от девушки» или campd «с поля», позже puellā и campō . В спряжения, третье лицо , окончание — d впоследствии — т , например , Старый Latin перед > Классическая FACIT.

Альтернативный русско-латинский словарь и переводчик

Дополнительный русско-латинский переводчик для небольших текстов. Данный
переводчик имеет ограничение не более 1000 символов за один перевод.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийИвритИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКорейскийКосаКхмерскийЛаосскийЛатыньЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСебуанскийСербскийСингальскийСловацкийСловенскийСуахилиСунданскийТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЧешскийШведскийШотландский (гэльский)ЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийИвритИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКорейскийКосаКхмерскийЛаосскийЛатыньЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСебуанскийСербскийСингальскийСловацкийСловенскийСуахилиСунданскийТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЧешскийШведскийШотландский (гэльский)ЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Латинско-русский переводчик

Латинский язык или латынь относится к индоевропейской языковой семье латино-фалискской ветви италийских языков. Латинский язык в настоящее время считается мертвым языком и используется только как язык Святого Престола, а так же в биологии и медицине. Латынь имеет официальный статус в Ватикане и Мальтийском ордене.