Шаромыжник — это… значение, легенда и истинное происхождение слова

Оглавление

Откуда взялась шваль и шантрапа?

Продолжая тему, разоблачим легенды, связанные с происхождением еще двух бранных слов — шваль и шантрапа.

Происхождение слова «шваль» опять же связывают с отступлением когда-то доблестной и грозной армии Наполеона. Легенда сообщает, что его появлением мы обязаны лошадям побежденных французов. Вид этих истощенных и облезлых животных был столь жалок и непригляден, что «шеваль» (франц. cheval — «лошадь») стало обозначать все дрянное, противное, неприятное.

А вот истинное происхождение слова — исконно славянское. Шваль — это портной, швец. Отчего же такое пренебрежительное отношение к уважаемой профессии? Тут все просто. Шваль произошла от слова русского и украинского языка «шушваль», что означает и кусок ткани, лоскуток, и тряпка, рванье, ветошь. Вот именно из-за последних значений швалью стали называть ничтожное и дрянное.

Происхождение шантрапы по легенде тоже весьма любопытно. Не секрет, что многие пленные французы становились гувернерами, личными учителями в состоятельных русских семьях. Так и одному воину посчастливилось стать распорядителем детского хора. Не знающий русского, он отбраковывал ребятишек, не имеющих должных вокальных данных, коротким «Chantera pas!» («шантера па» — «не будет петь»). Означать это стало — ни к чему не годен, ничтожество.

На самом деле слово еще до 1812 года существовало во многих говорах:

  • смоленском — «голь, бедный»;
  • устюжском — «пустяк»;
  • череповецком, воронежском — «дрянь» и т. д.

Мы определились, что шаромыжник — это исконно русское слово, не имеющее никакого отношения к пленных солдатам наполеоновской армии. Но, согласитесь, легенда его происхождения тоже интересна и любопытна.

Шаромыжник: происхождение слова (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Сперва заметим, что слово «шаромыжник» было в русской речи задолго до Отечественной войны. Самая верная версия — оно образовано от словечка «шарма», что означает «задарма», «бесплатно». В ее пользу говорит то, что имелись такие жаргонные устойчивые фразы как «на шару», «шарма-дарма», «шаром-даром» и прочие, что соответствовало «на халяву», «бесплатно», «за счет другого».

Шаромыга, шаромыжник — это слова, образованные от «шармы» тем же путем, что и забулдыга или прощелыга. Поэтому можно вполне аргументированно утверждать, что это бранное слово — исконно русское, а не заимствованное из французского языка.

Бытует и другая, схожая версия — существительное «шаромыжник» было образовано от соединения двух глаголов, распространенных в жаргоне — «шарить» и «мыкать».

Легенда истории слова

Наверняка кто-то из читателей знаком с легендой происхождения слова «шаромыжник». Она относит нас к событиям 1812 года — Отечественной войне с армией Наполеона. По словам рассказчиков, появлением этого слова мы обязаны пленным французским солдатам. Российское правительство годами не пускало бедняг на их исконную родину, но и на средства содержания военнопленных также скупилось. Французы были заключены в ужасных условиях — в неотапливаемых бараках без элементарных удобств, ходили в старых обтрепавшихся мундирах. Пленные умирали от холода, голода, болезней.

Многие надзиратели пытались хоть что-то сделать для своих несчастных подопечных — их просто выпускали просить милостыню у жителей окрестных поселений. Конечно, простые русские люди настороженно относились к вчерашним захватчикам, и у них не было желания помочь голодным оборванцам. Многие их прогоняли, вдогонку окрестив шаромыжниками — лодырями, бездельниками, пройдохами.

Почему именно это слово? Пытаясь разжалобить местных жителей, солдаты обращались к ним: «Друг мой» (франц. Cher ami — звучит как «шер ами»). Вот так вот и появилась легенда происхождения слова «шаромыжник». Лингвисты называют такое явление — желание найти и объяснить связь между схожими по звучанию фразами в разных языках — народной или любительской этимологией. А теперь познакомим вас с настоящей историей слова.