Cоздание славянской азбуки — история возникновения письменности на руси

Перевели на славянский богослужебные книги

Кирилл и Мефодий перевели множество книг для богослужений на славянский язык. Произошло это тогда, когда они отправились в земли Моравии. Богослужения здесь проходили на незнакомом всем латинском языке.

Тогда князя Ростислава заставили найти богослужения на их родном языке, потому что в восточной церкви не было традиции навязывать новый язык. Князь решил обратиться в Константинополь с просьбой прислать знающих учителей, которые помогли бы перевести данные книги на совершенно другой язык.

Именно тогда сюда и направился Константин, взявший с собой родного брата Мефодия и лучших учеников на великое дело и помощь. Вместе они смогли с греческого языка перевести на славянский книги, без которых невозможно совершать богослужение, а именно — Евангелие, Псалтирь, а также Апостол и другие избранные службы. После того, как перевод был завершен, богослужения стали проходить на славянском языке.

Смерть братьев

В 867 году братья уехали в Рим. Там Кирилл заболел и умер 14 февраля 869 года. Он прожил недолгую жизнь (42 года), но при этом сделал великое дело.

В 870 году Мефодий в окружении учеников направился в Паннонию, откуда потом поехал в Моравию.

Там духовная деятельность протекала достаточно сложно из-за смены власти. Через 3 года Мефодий попал в заключение в монастырь Райхенау, поскольку действующая власть не разделяла его взглядов насчет славянского языка.

В 881 году Мефодий был приглашен в Константинополь. Там он продолжил свою деятельность и через 3 года снова вернулся в Моравию, где также переводил с греческого церковные книги. В 885 году он тяжело заболел.

Предчувствуя скорую кончину, он попросил отнести его в храм, где совершил богослужение в Вербное Воскресение 4 апреля. Свой земной путь он закончил в тот же день. Его отпели на трех языках: латинском, греческом и славянском. За несколько дней до смерти он назначил своим преемником одного из учеников — Горазда Охридского.

Почитание святых равноапостольных Кирилла и Мефодия

Память учителей словенских преподобных Мефодия, епископа Моравского, и брата его Кирилла совершается 24 (11 ст. ст.) мая. 19 (6 ст. ст.) апреля совершается память святителя Мефодия, епископа Моравского, а 27 (14  ст. ст.) февраля память Кирилла. Праздник в честь святых Кирилла и Мефодия — государственный праздник в России (с 1991 года), Болгарии, Чехии, Словакии и Северной Македонии. В России, Болгарии и Северной Македонии праздник отмечается 24 мая; в России и Болгарии он носит имя День славянской культуры и письменности, в Северной Македонии — День Святых Кирилла и Мефодия. В Чехии и Словакии праздник отмечается 5 июля. В Болгарии существует орден Кирилла и Мефодия. В 1869 году в лесу за рекой Цемес прибывшими в Новороссийск чешскими переселенцами была основана деревня Мефодиевка, которая получила свое название в честь святителя Мефодия.

Происхождение

Кирилл и Мефодий происходили из византийского города Фессалоники (Салоники, славянск. «Солунь»). Их отец по имени Лев, занимал высокую военную должность при губернаторе Фессалоники. В семье было семь сыновей, причём Михаил (Мефодий) — старший, а Константин (Кирилл) — младший из них.

Фессалоники, в которых родились братья, были двуязычным городом. Кроме греческого языка, в них звучал славянский солунский диалект, на котором говорили окружающие Фессалоники племена: драгувиты, сагудиты, ваюниты, смоляне и который, по исследованиям современных лингвистов, и лег в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего церковнославянского языка.

До пострижения в монахи Мефодий сделал неплохую военно-административную карьеру, увенчавшуюся постом стратега (главнокомандующий войском) Славинии, византийской провинции, расположенной на территории Македонии.

Константин был очень образованным для своего времени человеком. Ещё до поездки в Моравию (исторический регион Чешской республики) он составил славянскую азбуку и начал переводить Евангелие на славянский язык.

Это интересно: Святой Шарбель

Цена успеха

Впрочем, деятельность просветителей не могла ограничиться только научно-переводческими изысканиями. Предстояло научить славян новым буквам, новому книжному языку, новому богослужению. Особенно болезненным был переход на новый богослужебный язык. Неудивительно, что духовенство Моравии, следовавшее до того немецкой практике, восприняло новые веяния в штыки. Выдвигались даже догматические аргументы против славянского переложения служб, так называемая триязычная ересь, будто бы с Богом можно говорить только на «священных» языках: греческом, еврейском и латинском.

Догматика переплеталась с политикой, каноническое право с дипломатией и властными амбициями — и в центре этого клубка оказались Кирилл и Мефодий. Территория Моравии находилась под юрисдикцией папы, и хотя Западная Церковь тогда еще не была отделена от Восточной, на инициативу византийского императора и константинопольского патриарха (а именно такой статус имела миссия) все же смотрели с подозрением. Немецкое духовенство, тесно связанное со светской властью Баварии, видело в начинаниях братьев осуществление славянского сепаратизма. И действительно, славянские князья кроме духовных интересов преследовали и государственные — свой богослужебный язык и церковная независимость значительно укрепили бы их положение. Наконец, папа находился в напряженных отношениях с Баварией, и поддержка оживления церковной жизни в Моравии против «триязычников» вполне укладывалась в общее направление его политики.

Политические противоречия дорого стоили миссионерам. Из-за постоянных интриг немецкого духовенства Константину и Мефодию дважды приходилось оправдываться перед римским первосвященником. В 869 году, не выдержав перенапряжения, св. Кирилл скончался (ему было всего 42 года), и его дело продолжил Мефодий, вскоре после этого рукоположенный в Риме в епископский сан. Мефодий скончался в 885 году, пережив изгнание, оскорбления и заточение, продолжавшееся несколько лет.

Моравская миссия

В 862 году в Константинополь явились послы от моравского князя Ростислава с такой просьбой: «Народ наш исповедует христианскую веру, но у нас нет учителей, которые могли бы объяснить нам веру на нашем родном языке. Пришлите нам таких учителей». Византийский Император Михаил III и патриарх обрадовались и, призвав солунских братьев, предложили им идти к моравам.

Великая Моравия – считается первым славянским государством, существовавшем в 822—907 годах на Среднем Дунае. Столицей государства, являлся город Велеград. Здесь была создана первая славянская письменность и возник церковно-славянский язык. В период наибольшего могущества включало в себя территории современных Венгрии, Словакии, Чехии, а также Малую Польшу, часть Украины и исторической области Силезия. Сейчас входит в состав Чешской Республики.

«Русские письмена», возможно, послужили основой для глаголицы

Те же древние источники сообщают, что «роуьские письмены», коими была писана найденная братьями в Херсонесе Псалтирь, послужили основой для выработки Константином-Кириллом славянской азбуки. Исследователи давно доказали, что на самом деле Кирилл изобрёл вовсе не кириллицу, а глаголицу – алфавит с довольно замысловатыми буквами, не получившую широкого употребления.

Если бы «роуьские письмены» были на самом деле готскими, то из них вряд ли получилась бы глаголица, так как готское письмо Ульфилы – лишь слегка видоизменённый греческий алфавит. А глаголица – совершенно самобытная азбука.

При этом есть некоторые основания считать, что «роуьские письмены» IX века, если именно они послужили основой для глаголицы, были всё-таки славянскими. Вот что об этом пишет византинист Д. Оболенский: «Глаголица, при всей своей сложности, была прекрасно приспособлена для передачи славянской речи. Это, безусловно, творение первоклассного лингвиста».

Находка «русской Псалтири» в Крыму Кириллом и Мефодием ставит перед учёными ряд загадок, на которые пока нет однозначных ответов.

Кирилл преподавал философию

Кирилл обучался у самых лучших учителей по философии, геометрии, арифметике, астрономии. Затем он, после окончания своего обучения, вступил в брак. После чего был посвящен во чтеца и отправлен на службу в Константинопольский собор святой Софии.

Но однажды он пренебрег своим положением и решил удалиться из монастыря. Долгое время прожил в уединении. Впоследствии его насильно вернули в город и определили преподавать философию в университете, где он сам когда-то и учился. Именно там он получил прозвище Константин Философ. Стоит отметить, что Кирилл множество людей привел к христианской вере.

Начало духовного пути

Придворная жизнь не устраивала Кирилла, и он отправился к брату в монастырь. Но духовной тишины и уединения, которых он так жаждал, так и не обрёл. Кирилл был частым участников споров, касающихся вопросов веры. Он отлично знал каноны христианства и часто одолевал оппонентов благодаря своему уму и высоким познаниям.

Позже император Византии изъявил желание привлечь на сторону христианства хазар. На их территории уже начали распространять свою религию евреи и мусульмане. Просвещать хазарские умы христианскими проповедями были отправлены Кирилл и Мефодий. Биография их повествует об интересном случае. По пути домой братья посетили город Корсунь. Там они смогли заполучить мощи Святого Климента, бывшего Папы Римского. После возвращения домой Кирилл задержался в столице, а Мефодий отправился в монастырь Полихром, который находился возле горы Олимп, где и получил игуменство.

Происхождение

Кирилл и Мефодий происходили из византийского города Фессалоники (Салоники, славянск. «Солунь»). Их отец по имени Лев, занимал высокую военную должность при губернаторе Фессалоники. В семье было семь сыновей, причём Михаил (Мефодий) — старший, а Константин (Кирилл) — младший из них. 

Фессалоники, в которых родились братья, были двуязычным городом. Кроме греческого языка, в них звучал славянский солунский диалект, на котором говорили окружающие Фессалоники племена: драгувиты, сагудиты, ваюниты, смоляне. Этот диалект, по исследованиям современных лингвистов, и лег в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего церковнославянского языка. 

До пострижения в монахи Мефодий сделал неплохую военно-административную карьеру, увенчавшуюся постом стратега (главнокомандующий войском) Славинии, византийской провинции, расположенной на территории Македонии. 

Константин был очень образованным для своего времени человеком. Ещё до поездки в Моравию (исторический регион Чешской республики) он составил славянскую азбуку и начал переводить Евангелие на славянский язык.

Монашество

Константин обучался у лучших учителей Константинополя философии, диалектике, геометрии, арифметике, риторике, астрономии, а также многим языкам. По окончании учения, отказавшись заключить весьма выгодный брак с крестницей логофета (глава господарской канцелярии и хранитель государственной печати), Константин принял сан иерея и поступил на службу хартофилаксом (буквально «хранителем библиотеки»; реально это равнялось современному званию академика) при соборе Святой Софии в Константинополе. Но, пренебрегая выгодами своего положения, удалился в один из монастырей на черноморском побережье. Некоторое время жил в уединении. Затем он почти насильно был возвращён в Константинополь и определён преподавать философию в том же Манаврском университете, где недавно учился сам (с тех пор за ним и укрепилось прозвище Константин Философ).


Константин Философ

Кирилл и Мефодий в Риме

После перипетий с немецкими епископами Кирилла и Мефодия вызвали на суд к Папе Римскому. Отправляясь на встречу, братья взяли с собой мощи Святого Климента, ранее привезённые из Корсуня. Но случилось непредвиденное обстоятельство: Николай I скончался ещё до прибытия будущих святых. Их встречал его преемник Адриан II. Для встречи братьев и святых мощей была отправлена за город целая делегация. В итоге Папа Римский дал свое согласие на проведение богослужений на славянском языке

Во время путешествия Кирилл ослаб и плохо себя чувствовал. Он слег от болезней и, предвидя скорейшую кончину, просил старшего брата продолжить их общее дело. Он принял схиму, сменив мирское имя Константин на духовное Кирилл. Его старшему брату пришлось возвращаться из Рима одному.

Доказательства древности славянского языка у других народов

Создание славянской письменности до 863 года могут доказать и другие факты, которые присутствуют в документах прочих народов, живших в древние времена и использующих другие разновидности письма в свое время. Таких источников довольно много, и они встречаются у персидского историка по имени Ибн Фодлан, у Эль Массуди, а также у немного более поздних творцов в достаточно известных произведениях, где говорится о том, что славянская письменность образовалась до того, как у славян появились книги.

Историк, живший на границе IX и X века, утверждал, что славянский народ более древний и более развитый, чем римляне, а в доказательство он привел некоторые памятники, которые позволяют определить древность происхождения славянского народа и их письменности.

И последний факт, который может серьезно повлиять на ход мыслей людей в поиске ответа на вопрос о том, кто создал славянскую письменность, – это монеты, имеющие различные буквы русского алфавита, датированные более ранними датами, чем 863 год, и находившиеся на территориях таких европейских стран, как Англия, Скандинавия, Дания и других.

Рунический алфавит в Древней Руси

Древние славяне использовали рунический алфавит не только для письма, он использовался при совершении ритуалов. Руны наносили на тело в качестве оберегов, вышивали на одежде и изображали на жилищах. Считалось, что они могли усилить или смягчить определенные качества характера.

По начертанию и интерпретации руны славян чем-то похожи на германский алфавит Футарк. Оба созданы на основе североиталийского альпийского алфавита.

Рунический алфавит насчитывает 144 знака, каждый из которых обозначал отдельную букву, слово или целое действие. Ученые предполагают, что в общей сложности славяне использовали несколько миллионов рун. На сегодняшний день расшифровано 18 рун — они были наиболее распространенными. Их наименования:

  • Алатырь;
  • Мир;
  • Чернобог;
  • Радуга;
  • Нужда;
  • Крада;
  • Треба;
  • Сила;
  • Ветер;
  • Берегиня;
  • Уд;
  • Леля;
  • Рок;
  • Опора;
  • Даждьбог;
  • Перун;
  • Есть;
  • Исток.

При написании текстов руны располагали в ряд по 16 знаков, всего было 9 рядов. Также был вариант с написанием в 32 и 64 знака, где каждый второй знак усиливал значение предыдущего.

О том, как святые братья приехали в вечный город

По дороге в Рим Константин и Мефодий остановились в Паннонии, в Блатенском княжестве (оно располагалось у Блатенского озера, современного Балатона — территория Венгрии, восточной Австрии и юго-западной Словакии). Там правил князь Кóцел. Он принял братьев очень радушно, и византийцы задержались у Коцела примерно на полгода. Князь собрал из своего народа 50 учеников, и сам вместе с ними научился у Константина и Мефодия славянской азбуке. Прощаясь, Коцел предлагал проповедникам богатые подарки, но те отказались. Лишь попросили отпустить на свободу девятьсот греческих пленников, что и было сделано.

Дальше святители двинулись к Адриатическому морю, оттуда со своими учениками прибыли в итальянский город Венецию. В городе на воде они встречались и вновь много, горячо спорили со священниками, которые также впали в ересь «трёхъязычия». Доказывая и здесь свою правоту, Константин вспоминал слова апостола Павла: «Разве не идет от Бога дождь одинаково на всех, или солнце не сияет для всех, или вся тварь не дышит одним воздухом? Как же вы не стыдитесь думать, что кроме трех языков, все остальные племена и языки должны быть слепыми и глухими».

Византиец перечислил народы, которые молятся христианскому Богу на своём языке — армяне, персы, абхазы, иверы, сугды, готы, обры, турки, козары, аравляне, египтяне, сирияне и многие другие. «Всякое дыхание да хвалит Господа!»

В Риме главный епископ Адриан со священниками встречали Константина и Мефодия «как ангелов Божиих». Мощи святого Климента считались величайшей реликвией, поэтому людям, которые доставили святыню, оказали всяческий почёт и покровительство. Адриан утвердил богослужение на славянском языке и благословил переводы, которые сделали братья. Славянские книги были положены на алтаре в храмах Санта-Мария-Маджоре и в Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, крупнейших римских храмах того времени. Братьям позволили провести на славянском языке главное богослужение — литургию в храме апостола Петра.

Поездка в Рим стала для Константина последним путешествием. Через год после прибытия в Вечный город слабый здоровьем сорокалетний просветитель серьёзно простудился. Своему старшему брату, верному товарищу и защитнику Константин Фиолософ завещал: «Мы с тобой как два вола: от тяжёлой ноши один упал, другой должен продолжать путь».

За пятьдесят дней до смерти Константин постригся в монахи с именем Кирилл. Мефодий хотел забрать тело брата, чтобы похоронить на родине, но, по совету римского епископа, Кирилла похоронили в храме святого Климента, рядом с мощами, которые братья доставили в Рим. С этого момента Кирилла начали почитать как святого. А Мефодию предстояло продолжать дело, которое братья начинали вместе.

Хазарская миссия

В 860 году Константин направлен с миссионерскими целями ко двору хазарского кагана. Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство. 

Хазарский каганат (Хаза́рия) — средневековое государство, созданное кочевым тюркским народом — хазарами. Контролировал территорию Предкавказья, Нижнего и Среднего Поволжья, современного северо-западного Казахстана, Приазовье, восточную часть Крыма, а также степи и лесостепи Восточной Европы вплоть до Днепра. Центр государства первоначально находился в приморской части современного Дагестана, позже переместился в низовья Волги. Часть правящей элиты приняла иудаизм. В политической зависимости от хазар находилась часть восточнославянских племенных союзов. Падение каганата связано с военными походами Древнерусского государства.

Создание азбуки

Кирилл и Мефодий вошли в историю прежде всего, как создатели славянской азбуки. Это случилось на рубеже 862-863 годов. Стоит заметить, что еще за несколько лет до этого, братья уже делали первые попытки для воплощения своей идеи.

В тот момент биографии они жили на склоне горы Малый Олимп в местном храме. Автором азбуки принято считать Кирилла, а вот какой именно, остается загадкой.

Специалисты склоняются к глаголице, на что указывают 38 символов, содержащихся в ней. Если говорить о кириллице, то ее, очевидно, воплотил в жизнь Климент Охридский. Однако в любом случае, ученик все равно применил наработки Кирилла – именно он вычленил звуки языка, что является важнейшим фактором при создании письменности.

Основой для азбуки послужила греческая тайнопись – литеры очень похожи, вследствие чего глаголицу путали с восточными алфавитами. А вот для обозначения характерных славянских звуков были использованы еврейские буквы, среди которых – «ш».

Значение деятельности Кирилла и Мефодия

Хотя после смерти просветителей борьба за славянское богослужение продолжалась, созданная Кириллом азбука получила распространение в Болгарии, Хорватии, Сербии, а позже в Киевской Руси. Считается, что существующий сегодня кириллический алфавит был разработан на ее основе одним из учеников братьев. Главным достижением просветителей следует признать звуковой анализ славянского языка, делающий возможным изобретение букв для фиксации этих звуков. Имеет значение и появление переводов главных христианских книг на славянский язык.

Как видим, на Руси Кирилл и Мефодий не были. Их азбука, скорее всего, попала на Русь из Болгарии. Почитание их как святых было установлено в Российской империи только в 1863 году.

Сейчас Кирилл и Мефодий почитаются в основном как просветители, которые помогли славянским народам обзавестись собственной письменностью. В России в их честь учрежден День славянской культуры и письменности (24 мая).

Древняя Русь

  • Как образовалось Древнерусское государство?
  • Причины распада Древнерусского государства
  • Слои населения Древней Руси
  • Принятие христианства на Руси: причины и последствия
  • Самое главное о культуре Древней руси
  • Литература Древней Руси, дошедшая до наших дней

ЕГЭ по истории

  • Кодификатор ЕГЭ с объяснением всех тем
  • Перевод первичных баллов ЕГЭ во вторичные. Шкала баллов по заданиям
  • Правители от Рюрика до Путина
  • Даты всемирной истории для ЕГЭ
  • Краткая характеристика всех периодов русской истории
  • Демоверсия ЕГЭ с ответами

ОГЭ по истории

  • Кодификатор ОГЭ с объяснением всех тем
  • Перевод баллов ОГЭ в оценку
  • Демоверсия ОГЭ с ответами
  • Даты всемирной истории для ОГЭ

Выбери ответ

О времени, в которое жили Кирилл и Мефодий

В IX веке на просторах Европы были две великие христианские империи: одна — Византия со столицей в Константинополе, другая — Франкская империя. В 843 году она разделилась между наследниками короля Карла Великого на несколько королевств. Между этими империями простирались земли, на которых жили в основном славяне-язычники. К тому времени официальным языком в Византии стал греческий, а во владениях франков — латинский, хотя в быту жители всех этих государств пользовались самыми разными языками.

А что в те времена происходило на землях, где потом возникла Русь? Там жили славянские племена — поляне, древляне, кривичи, вятичи и другие. Государство русов только-только зарождалось.

Хазарская миссия

В 860 году Константин направлен с миссионерскими целями ко двору хазарского кагана. Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство.

Хазарский каганат (Хаза́рия) — средневековое государство, созданное кочевым тюркским народом — хазарами. Контролировал территорию Предкавказья, Нижнего и Среднего Поволжья, современного северо-западного Казахстана, Приазовье, восточную часть Крыма, а также степи и лесостепи Восточной Европы вплоть до Днепра. Центр государства первоначально находился в приморской части современного Дагестана, позже переместился в низовья Волги. Часть правящей элиты приняла иудаизм. В политической зависимости от хазар находилась часть восточнославянских племенных союзов. Падение каганата связано с военными походами Древнерусского государства.

Хазарский каганат

Во время пребывания в Корсуни Константин, готовясь к полемике, изучил еврейский язык, самаритянское письмо, а наряду с ними какое-то «русьское» письмо и язык (полагают, что в житии описка и вместо «русьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирийские — арамейские; во всяком случае это не древнерусский язык, который в те времена не выделяли из общеславянского). Диспут Константина с мусульманским имамом и еврейским раввином, состоявшийся в присутствии кагана, кончился победой Константина, однако каган веру не поменял.

Литература

Литература о Кирилле и Мефодии на многих языках громадна. Вот лишь небольшая часть:

  • И. В. Ягич, «Вопрос о Кирилле и Мефодии в славянской филологии» (Санкт-Петербург, 1885; обзор доведен до 1885 г.);
  • А. В. Горский, «О святых Кирилле и Мефодии» («Москвитянин», 1843);
  • Филарет, «Кирилл и Мефодий» («Чтения в Московском Обществе Истории и Древностей Российских», 1846 — 47, IV — V);
  • Его же, «Святые южных славян» (Чернигов, 1865);
  • П. А. Лавровский, «Святые Кирилл и Мефодий» (I — II, 1868 — 1871);
  • Е. Голубинский, «Святые Кирилл и Мефодий» (1885);
  • И. Малышевский, «Святые Кирилл и Мефодий» (Киев, 1886);
  • В. И. Ламанский, «Славянское Житие Кирилла как религиозно-эпическое произведение и как исторический источник» («Журнал Министерства Народного Просвещения», 1903 — 4);
  • F. Racki, «Viek i djelovaje sv. Ciria i Methoda» (Загреб, I — II, 1857 — 59);
  • S. Ritig, «Povjest i pravo slovenstine u crkven. bogosluzju» (Загреб, 1910);
  • Pastrnek, «Dejiny slov. ap. C. a M.» (Прага, 1902);
  • Snopek, «Studie C.-Method.» (Брно, 1906);
  • V. Novothy, «Ceske dejiny» (I, 285 — 436, Петербург, 1912); Koszutski, «S. C. i M.» (Гнезно, 1863);
  • Gromnicki, «S. C. i M.» (Краков, 1880); K. Potkanski, «K. i M.» (Краков, 1905);
  • J. Dobrovsky, «C. u. M.» (1823, русский перевод Погодина , 1825);
  • Ginzel, «Geschichte d. S.-Apost. C. u. M.» (1857; 2-е издание, 1861);
  • Goetz, «Geschichte d. slav.-Apost. K. u. M.» (Гота, 1897);
  • V. Jagic, «Die Entstehungsgeschichte d. kirchenslav. Sprache» (Верлин, 1901, 2-е издание, Берлин, 1913);
  • Snopek, «K.-C. u. M.» (Брюнн, 1911);
  • A. Bruckner, «Die Wahrheit uber die Slavenapostel» (Тюбинген, 1913);
  • L. Leger, «C. et M.» (Петербург, 1868);
  • ‘Avril, «S. C. et M.» (Петербург, 1886);
  • A. Laponte, «L’Europe et le Saint siege a l’epoque carolingienne» (Петербург, 1895; ср. его же, «De Anastasio Bibliothecario»).

О том, как Мефодий и Константин к хазарам ездили

В то время к царю Михаилу пришли послы от хазар. Так назывался народ, который жил далеко к северу от Византии, в Хазарском каганате, по соседству с будущими древнерусскими землями (сейчас это Дагестан, часть Крыма, Дон и Нижнее Поволжье). Хазары просили прислать к ним мудрых людей, которые бы рассказали об учении Христа. Хазарский каган — верховный правитель, «хан ханов» — выбирал в ту пору, какую веру принять: ислам, иудаизм или христианство.

Царь Михаил назначил посланником к хазарам Константина, а тот уговорил брата, бывшего воина, помочь ему в опасном и долгом путешествии.

Нелёгок был путь через степи! Дикие племена угров, которые, как свидетельствует хронист, ходили в шкурах и выли как волки, нападали на караваны путников. По преданию, напали разбойники и на братьев, когда те остановились в степи для молитвы. Константин не испугался, лишь продолжал повторять: «Господи, помилуй!..» Когда святой закончил молитву, свирепые угры вдруг присмирели, стали кланяться ему и просить поучений. Получив благословение, разбойники отпустили монахов, и те благополучно продолжили путь.

Была у Константина и Мефодия важная и продолжительная остановка по дороге в Хазарию в крымском городе Херсонесе, или, по-славянски, Корсуни, что недалеко от нынешнего Севастополя. Готовясь к предстоящей миссии, святые братья продолжили изучать хазарский и еврейский языки, совершенствовались в славянском.

В Херсонесе, благодаря Мефодию и Константину, случилось настоящее чудо! В тех местах недалеко от берега в море были сокрыты мощи почитаемого христианского святого Климента, ближайшего ученика апостола Петра. Климента казнили в Херсонесе, в изгнании, в самом начале II века нашей эры. Кирилл и Мефодий убедили местного епископа найти мощи святого.

После заката солнца братья вместе с епископом и многими священнослужителями сели на корабль и отплыли в море. Там долго усердно молились. В полночь от моря вдруг воссиял свет! Перед изумлёнными священниками явились святые мощи. Их положили в корабль, отвезли в город и поместили в Апостольской церкви. Братья взяли часть мощей с собой в путешествие, чтобы со временем отвезти их в Рим.

Из Херсонеса Константин и Мефодий проделали долгий путь по морю и суше, пока не добрались до Кавказских гор, где располагался тогда каган — правитель Хазарии.

В ханском дворце братьев встретили с честью и приняли у них грамоту от царя Михаила. В долгих беседах с мусульманами, евреями и хазарами Константин разъяснял тонкости христианской веры, ссылаясь на Ветхий Завет, на древних пророков и праотцев, которых признавали, чтили и иудеи, и мусульмане, — Адама, Авраама, Ноя, Моисея, Давида, Саула…

Знатным хазарам, которые слышали долгие споры иудеев, мусульман и христиан, так понравились речи молодого византийского проповедника Константина, что двести из них приняли христианскую веру. В знак признательности хазары отпустили из каганата вместе с Мефодием и Константином более двухсот греческих пленников.

Братья двинулись в обратный путь в Константинополь. Принимали возвратившихся посланников в царском дворце с триумфом, как настоящих апостолов.

Мефодий стал игуменом Полихрониева монастыря на Малом Олимпе, а Константин поселился при церкви. И вновь недолгим был их отдых.

Метаморфозы первой азбуки

Как только Кирилл и Мефодий закончили работу над созданием славянской письменности, они начали переводить ряд книг для богослужения. В этом им помогали множество учеников и последователей. Так появился славянский литературный язык. Некоторые слова из него дошли и до наших времен в болгарском, украинском и русском языках. Ранний вариант стал основой азбуки всех восточных славян, но и позднюю версию не забывали. Ею сейчас пользуются в церковных книгах.

Первоначально кириллические буквы писались отдельно друг от друга и назывались уставом (уставным письмом), со временем преобразовавшимся в полуустав. Когда первоначальные буквы видоизменились, полуустав заменила скоропись. С XVIII века, во времена правления Петра I, из кириллицы исключили часть букв и назвали ее Русской гражданской азбукой.

Заключение

На сегодняшний день, приблизительно 6% населения мира считают кириллицу своим языком. Дети, идущие в школу, начинают познавать мир, с изучения языка на котором говорили их предки. Это формирует их, как личность и дает чувство причастности к многовековой культуре. Образованность людей – это одна из приоритетных задач государства. Не открою великой тайны, если скажу, что читающий народ в любом случае будет более развитым и благополучным. Недаром в старину книги ценились намного дороже мехов и золота.

Роль Кирилла и его брата Мефодия, несомненно, является основной в развитии языка и письменности. Но огромна их заслуга и в том, что оставили после себя учеников, которые  продолжили их дело. И я имею в виду не только их современников, но и последующие поколения великих ученых, писателей и поэтов, всех людей, которые пользуются этим величайшим даром для блага всего человечества.

P.S. Надеюсь, что моя статья была полезна и интересна. Не судите меня строго, я всего лишь хотел поделиться с Вами этим посланием через века и напомнить, что жить нам нужно как людям разумным, трудиться и иметь Бога в душе.

Автор статьи: Николай Полушкин

Итоги викторины

28 мая 2020

Подведены итоги викторины «Создатели славянской письменности», объявленной библиотекой №5 в День славянской письменности и культуры. Благодарим всех, принявших  участие в викторине!

Победителем викторины стала

ГРИДНЕВА НАТАЛЬЯ 

Поздравляем победителя!

Ответы на вопросы викторины:

1. Почему Кирилла и Мефодия называют «Солунскими братьями»?

Ответ: Место рождения братьев-просветителей – город Солунь в Македонии (ныне Салоники).

2. Кто был старшим из братьев ?

Ответ: Мефодий родился в 815 году, Кирилл – в 827 году. Мефодий на 12 лет старше Кирилла.

3. Кто из братьев был библиотекарем, а кто воином?

Ответ: До пострига в монахи Мефодий был военачальником, как и его отец. Кирилл служил «чтецом патриарха», т.е. патриаршим библиотекарем.

4. Какое прозвище было у Кирилла и почему?

Ответ: Кирилл (в миру Константин) изучал, а затем и преподавал философию, поэтому получил прозвище Философ.

5. Какой греческий император отправил просветителей Кирилла и Мефодия в Моравию?

Ответ: Михаил 3.В 863 году моравский князь Ростислав, притесняемый немецкими епископами,  обратился к византийскому императору Михаилу III с просьбой помочь ему ввести в Моравии церковную службу на родном для славян языке, прислать священнослужителей, которые могли бы проповедовать на славянском языке. Император призвал Кирилла и сказал ему: «Необходимо тебе идти туда, ибо лучше тебя никто этого не выполнит». Мефодий по просьбе брата поехал вместе с ним. 24 мая 863 года братья огласили изобретение славянского алфавита. В том же 863 году прибыли в Моравию с созданной азбукой.

6. Как называются славянские азбуки?

Ответ: глаголица и кириллица.

7. Сколько языков знал Кирилл?

Ответ: 22 языка.

8. С какого языка братья переводили церковные книги на славянский язык?

Ответ: с греческого языка.

9. В чьё царствование славянская азбука была заменена  гражданской?

Ответ: в 1708 году по указу Петра I славянская азбука была заменена «гражданской», были внесены изменения в алфавит.

10. Сколько букв стало в современной азбуке после революции?

Ответ: После орфографической реформы в России в 1917-1918 гг. появился нынешний русский алфавит, состоящий из 33 букв.

11. В каком году был установлен памятник в Москве святым Кириллу и Мефодию?

Ответ: Памятник был открыт 24 мая 1992 года недалеко от Славянской площади.

Читайте в электронной библиотеке ЛитРес:

Все когда-то садятся за школьную парту, начинают учить русский язык и сталкиваются с определёнными трудностями. Некоторые, даже окончив школу, допускают ошибки в письме и устной речи.

С помощью русского языка можно передать мельчайшие смысловые оттенки. Но для того, чтобы использовать богатство языка, дети должны понять его структуру. Книга поможет в этом. Рассказы демонстрируют читателю, как можно использовать все выразительные средства и сделать чтение интересным.

Возрастное ограничение: 6+

Почему во фразе «первый блин комам» нет ошибки? Связана ли «катавасия» с котом Васей? Когда наступают «собачьи» дни? Почему не стоит спрашивать «кто крайний?» Как перестать путать глаголы «надеть» и «одеть»? Ответы на эти и многие другие нелёгкие вопросы вы найдёте в этой книге.

Автор популярного в рунете инстаграм-блога «Великий русский» @great_russian Полина Масалыгина переработала и дополнила свои лучшие статьи, в которых раскрывает самые неожиданные подвохи нашего великого русского языка.

Книга будет интересно как детям, так и взрослым.

Возрастное ограничение: 12+.

Из серии: О чем умолчали учебники

Эта книга является своеобразным путеводителем по языкам Европы; она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии. Приведены правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов.

Для тех, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется происхождением слов и природой заимствований, присматривается, какой иностранный язык было бы интересно и полезно изучить, хотел бы глубже понять свой родной язык, сравнивая его с иностранными.

Возрастное ограничение: 12+