Оглавление
Читать краткое содержание Беовульф
Король Дании – Хродгар, чтобы увековечить своё имя, приказал выстроить прекрасную залу для пиров. Естественно, когда роскошное сооружение было готово, там начались пиршества. Вино и пиво лилось рекой, яства подавали на драгоценных блюдах, играла музыка. Было очень весело, шумно…
Не радовался только Грендель – чудище, обитавшее на болотах неподалёку. Вообще, он ненавидел людей, поэтому звуки их веселья гневили его. И вот он решил мстить… Месть его проста и ужасна: он пробрался в залу после пира – убил всех воинов, спящих там.
Пришедшие в залу на другой день были в ужасе, но они не сразу поняли, что именно произошло, кто убийца чудовищный. Через некоторое время ужас повторился… Теперь-то все догадались, что несёт им беду именно Грендель. Однако теперь никто не решался вступить с чудищем в бой, ведь Грендель внушал ужас всем.
Конечно, пиры прекратились, а вот Грендель повадился бродить ночью по окрестностям, карауля своих жертв.
Слухи страшные ползли по свету. Узнали о такой беде в земле гаутов, где жил Беовульф. Богатырь вместе с товарищами хочет помочь Хродгару. Они снаряжают корабль и приезжают к несчастным берегам короля. Перед ним они предстают уже в броне. Всякий дивится их мощи и удали. Король наслышан о силе Беовульфа, поэтому очень рад помощи, которую ему послали божества.
В четь приезда воинов устраивают небольшой пир, а гости снимают броню. Они едят и пьют, слушают песни. Но это вызывает теперь уже недовольство местных жителей, те начинают завидовать гостям. Один из воинов Хродгара даже дерзит Беовульфу, но тот отвечает ему весьма мудро.
Пир прекращается как раз перед боем. Местные оставляют гостей, ожидающих чудище, в зале. Уставший Беовульф засыпает. Да так, что подкравшийся монстр успевает убить несколько товарищей воина. Но Беовульф просыпается, хватает Гренделя, отрывает ему чудовищную руку.
Беовульф победил. Опять устраивают пир. А ночью приходит мать Гренделя – мстить. Она хватает советника царя, уносит в болото. Беовульф бросается за ними (но советник уже мертв), опускается на дно, легендарным мечем убивает чудовищную мать. И победителем возвращается домой. Там он становится пор праву царём.
Уже в старости Беовульф проходит последнее своё испытание. На жителей его страны стал нападать дракон ,у которого из охраняемого клада унесли одну вещь. Постаревший Беовульф всё-таки побеждает дракона, хотя тот наносит ему смертельную рану. Доспехи свои король завещает молодому помощнику – единственному, кто не испугался дракона и не сбежал. Этот самый Виглаф провожает короля в последний путь, разжигая погребальный костер. Беовульф – пример смелости, пример для своих же воинов.
Оцените произведение:
- 2.63
Голосов: 72
Читать краткое содержание Беовульф. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Битва с матерью Гренделя
После славной и тяжелой победы над Гренделем Беовульф удостаивается заслуженных похвал, богатых даров и благодарности Хротгара и всех датских воинов. Все садятся пировать и праздновать и не ожидают прихода разъяренной матери Гренделя, которая врывается в зал и хватает ближайшего друга и советника Хротгара. Будучи слабее и осторожнее сына, она сразу убегает к себе в болото, таща за собою жертву.
Король опечален и просит Беовульфа в очередной раз оказать помощь датскому королевству. Славный гаут готов последовать за монстром в болото, но перед этим надевает свои непробиваемые тяжелые доспехи и берет с собой древний меч, способный рассечь что угодно. В случае своей смерти Беовульф просит Хротгара отправить дары Хигелаку. Собравшись, гаутский воин идет по кровавому следу к болоту и ныряет вглубь.
Целый день опускается Беовульф на дно, сражаясь с болотными чудовищами. Благодаря доспехам, воин достигает дома Гренделя в целости и сохранности. Там, на дне болота, над телом своего сына сидит разъяренная мать. Она сразу же нападает на Беовульфа, обхватывая его своим чешуйчатым телом и не позволяя свободно наносить удары. Те выпады, которые умудряется сделать воин, не наносят чудовищу никакого вреда. Вспомнив про могучий меч, Беовульф ослабляет хватку противника и наносит единственный удар, мгновенно отрубая голову чудовищу.
Только через несколько дней поднимается Беовульф на поверхность болота, где его ждут уже отчаявшиеся товарищи и Хротгар. Увидев отрубленную голову монстра, король восхваляет силу и доблесть Беовульфа и благодарит его за оказанную службу. На пиру в честь второй победы Хротгар слагает песнь о храбрости гаутского воина и обещает, что подвиги его не забудутся во веки веков.
Племена и кланы
Племена и локации Беовульфа . См. Также Скандза для политической раздробленности Скандинавии в 6 веке.
- Брондинги — жители Бреки .
- Датчане — племя со своим центром на острове Зеландия .
- Геаты — племя, центр которого находился в современном Вестергётланде .
- Финны — балто-финские народы, населяющие Финляндию и Эстонию.
- Франки — могущественное германское племя на континенте.
- Фризы — племя во главе с Финном, живущее на восточном берегу Северного моря .
- Gifðas — гепиды, племя, переселившееся на Балканы ко времени Беовульфа . Они упоминаются в связи со шведами и датчанами, и было высказано предположение, что Беовульф относится к жителям Эстергётланда .
- Heathobards , или Heao-beardnas, клан или племя, находящиеся в состоянии войны с датчанами.
- Хелмингс — народ королевы Велхлэоу . Видсит упоминает Хелма как лидера Вулфингов .
- Hetware — племя, входящее в состав франков или союзное с ними.
- Хугас — название франков или группы их союзников.
- Heaoræmas — племя под названием Heaoreamas появляется в Widsith , и — Reamas соглашается с ON Raumar, который позиционирует племя на территории современной юго-восточной Норвегии .
- Ингвинс — имя, используемое для датчан, что означает «друзья Инга ( Фрейра )».
- Юты ( Eotenas ) — племя, жившее в современной Ютландии и принявшее участие в переселении в Англию.
- Merewioingas, то есть Меровинги — правящая династия франков, по метонимии использовалась для обозначения франкской нации в целом.
- Sceadugenga — Shadow-Walkers
- Scylding — правящий клан в Дании , метонимия также использовалась для обозначения датской нации в целом.
- Scylfing — правящий клан в Швеции , метонимия также используется для обозначения шведской нации в целом.
- Шведы — племя, центром которого была современная Уппланд .
- Wægmundings — шведский клан, к которому принадлежали Беовульф , Экгэов и Виглаф . Виглаф называют «последним из Вонгмундингов».
- Вендлас — жители Вендсисселя , самой северной части Ютландии.
- Wulfing — в клан из Хеиолафа и , возможно , Wealhþeow . Древнескандинавские источники описывают их как лордов Эстерготланда .
История текста[править | править код]
О существовании в коттоновской библиотеке пространной поэмы на древнеанглийском стало известно ещё в 1700 году, однако первую публикацию текста (в латинском переводе) осуществил 115 лет спустя исландский филолог Торкелин, по заданию датского правительства работавший над разбором текста с 1786 года. В рукописи поэма не содержит заголовка, и своё нынешнее название она получила только при первой публикации в 1815 году.
Поэма состоит из 3182 строк текста и является самой длинной поэмой на древнеанглийском языке — примерно 10 % англосаксонской литературы занимает именно её текст.
В 2019 году американские ученые выдвинули гипотезу, согласно которой поэма «Беовульф» написана одним автором.
Бой с Гренделем
Наступила ночь. Сон сморил геатов, и тут в палату вполз Грендель. Хищным взглядом обвел он спящих и, наметив себе жертву, бросился на одного из воинов и вмиг проглотил того целиком. Не насытившись, Грендель двинулся дальше, но в тот же миг Беовульф крепко ухватил его за когтистую лапу.
Чудовище разом мощную руку узнало.
Вовеки хватки железной такой не знавал он
Ни у кого из мужей всей подлунной!
Между ними началась борьба. Зашатались стены Хеорота, сложенные из толстых бревен. Ходуном заходил дубовый пол, с грохотом опрокинулись тяжелые скамьи, сдвинуть которые с места не смогли бы и десять человек.
Король Хротгар и датчане издали слышали шум боя и ожидали, что Хеорот вот-вот обрушится и погребет под собою сражающихся.
Тем временем, Беовульф уже одолевал чудовище. Грендель изнемогал и помышлял лишь о бегстве, но не мог освободить свою лапу, которую Беовульф продолжал сжимать, словно железными тисками.
Бой Беовульфа с Гренделем. Художник Джон Хоу
Грендель рванулся из последних сил — плечо его вышло из сустава, порвались жилы, и страшная лапа осталась в руках Беовульфа. А чудовище, истекая кровью, уползло в свое логово и там издохло.
Для датчан воскресло блаженное счастье,
Разумный и храбрый, пришелец-спаситель
Хротгара дворец королевский очистил
И победоносно покончил со страхом.
Король приказал навести порядок в Хеороте, расставить по местам опрокинутые во время боя скамьи, украсить стены златовышитыми тканями. Датчане и геаты сели за накрытые столы и стали праздновать победу Беовульфа над свирепым Гренделем.
Король сказал: «О, храбрый Беовульф! Отныне я считаю тебя своим сыном!» Он подарил герою золотые доспехи, меч, украшенный драгоценными каменьями, и восемь коней в полном убранстве. Затем супруга Хротгара, королева Вальхтеов, надела Беовульфу на обе руки витые браслеты, на пальцы — золотые перстни, а на шею — золотое ожерелье, самое тяжелое из всех ожерелий на свете.
Много было выпито вина и меда, много сказано заздравных речей.
Эпос и история
Памятник англосаксонской литературы сохранился до наших дней в экземпляре, который датируется началом XI века. Но если говорить о создании поэмы, учёные говорят о периоде конца VII — начала VIII века.
Раннесредневековая Англия представляла собой ряд христианских государств, в которых только зарождалась стройная общественная структура. Культурный климат до конца не был пропитан раннехристианскими традициями: влияние язычества всё ещё ощущалось.
Это доказывает одно важное открытие британских археологов. В 1939 году учёные обнаружили курганный некрополь Саттон-Ху на востоке Англии
Как известно, была найдена погребальная ладья с богатым кладом, который принадлежал королю Редвальду. Аналогичные захоронения известны лишь на территории Швеции.
Сюжет поэмы, конечно, переносил читателя в более древние времена на Скандинавский полуостров. Мир произведения наполнен битвами, подвигами и пирами. Германская архаика задает тон англосаксонской эпопее.
Энергичный и молодой воин по имени Беовульф (пчелиный волк, он же — медведь) из скандинавского племени гаутов узнает о горе, которое настигло короля данов Хигелака. Вот уже 12 лет болотное чудовище Грендель нападает на столицу королевства Хеорот и истребляет подданных короля лишь из-за того, что те пируют и поют песни.
Беовульф с дружиной побеждает чудище и лишает его руки. После победы над Гренделем отважным северянам приходиться встретиться с его матерью, которая решила отомстить за смерть своего чада. Схватка Беовульфа с «Женщиной-монстром» чуть не стоила жизни герою, но выхватив из озера меч, витязь одним ударом лишает головы мать чудовища.
После триумфальной победы и грандиозного чествования, Беовульф возвращается в родные земли и продолжает совершать подвиги. Он становится правителем гаутов и безмятежно правит 50 лет до тех пор, пока огнедышащий дракон не начинает опустошать территории королевства. Змей гневается на людей за то, что они разграбили его сокровищницу. Беовульф отправляется на бой с драконом и побеждает его, однако потеряв много сил, герой умирает. Тело прославленного воина сжигают в ладье и помещают его прах в курган, наполненный всевозможными ценностями.
Мифологический сюжет поэмы основан на исторической почве. Мир героя более чем реален: племена ютов, данов, готов («гаутов») действительно населяли Скандинавию первого тысячелетия нашей эры и, безусловно, их связывали разного рода отношения. Описание Англии в «Беовульфе» отсутствует.
Казалось бы, что для англосаксонского эпоса это довольно странно, но если мы посмотрим на памятники средневековой героической литературы, такие как «Песнь о Нибелунгах» или «Старшая Эдда», то заметим массу отсылок к Европе эпохи Великого переселения народов. Можно предположить, что действие «Беовульфа» относится ко времени, предшествующему переселению саксов, ютов и англов на Британские острова в V веке.
Поэма представляет некую цельную композицию германского мира, но с отдельными смысловыми особенностями, которые характерны для произведений христианских авторов.
Исторический контекст поэмы
Поэма «Беовульф» считается исконно английской, однако есть ряд обстоятельств, которые оспаривают это мнение. Несмотря на то что поэма была записана англосаксонским поэтом, сюжет песни был известен в народе задолго до VIII века.
За несколько столетий до создания манускрипта британские острова, заселенные в то время кельтами, были захвачены скандинавскими племенами, которые принесли с собой, кроме языка и традиций, свой фольклор. Доказано, что сюжет поэмы прослеживается в скандинавском устном народном творчестве еще до того, как первые германские племена высадились у берегов Англии.
[править] История текста
В поэму включено немало фольклорных элементов волшебной сказки, например: три боя героя со всё более опасными чудовищами. Но сам факт гибели героя — это уже черты чисто героического эпоса. Христос не назван ни разу. Преобладают ветхозаветные компоненты, более близкие пониманию язычников. Такую, по сути языческую поэму, для потомков спас сказочный сюжет про чудовищ, поэтому она уцелела во время уничтожения христианством старых текстов, созданных на Севере.
Первое известие о пергаменте с текстом поэмы относится к 1700 году, но долгое время издателей, заинтересованных в её публикации, не было.
С 1731 года, после случившегося пожара, пергаментная рукопись «Беовульфа» начала гибнуть из-за обуглившихся краёв листов, продолжавших и далее осыпаться. В 1786—1787 годах исландский филолог Гримур Джонсон Торкелин во время пребывания в Англии, по заказу датского правительства сделал два списка с поэмы (один сам, другой — под заказ неизвестному копиисту). Тогда на краях рукописи сохранялось гораздо больше текста, чем сегодня. Торкелин же впервые издал «Беовульфа» в 1815 году, дав безымянному тексту название в честь главного героя. И перевёл поэму на латынь.
Около 20 раз поэма переводилась на английский. 10 раз на немецкий, 3 раза на итальянский, по разу на многие другие европейские языки. Русский перевод выполнил Владимир Тихомиров в 1975 году.
Пергамент хранится в Британском музее Лондона, входит в Коттонское собрание.
Битва с Гренделем. Часть первая
Грендель — один из трех могучих противников, битва с которыми составляет основную часть поэмы «Беовульф». Содержание битвы из-за объема строк удобно разделить на две части.
Беовульф, приплыв на помощь Хротгару в час нужды, дарит надежду датчанам и пробуждает в них дух веселья. Хротгар знаком с подвигами могучего гаута и на пиру в честь героя обещает Беовульфу в случае победы множество дорогих даров и все, о чем воин только попросит.
Однако не все подданные датского короля настроены благожелательно. Завистливый Унферт умаляет силу и славу Беовульфа, предсказывая его гибель в поединке с болотным чудовищем. Беовульф, несмотря на свою молодость и неопытность в дипломатических делах, не идет на поводу у навязчивого Унферта и достойно отвечает задире.
Widsith
Поэма Видсит также упоминает Хроугара и Хроулфа, но указывает на то, что вражда с Ингельдом не закончилась до тех пор, пока последний не потерпел поражение при Хеороте :
строки 45–59: | |
Hrowulf ond Hroðgar heoldon lengest | Hroðulf и Hroðgar держали дольше всех |
сиббе ætsomne suhtorfædran, | мир вместе, дядя и племянник, |
sian hy forwræcon wicinga cynn | так как они отразили викингов |
Онд Ингельдес Ордыбигдан, | и Ингельд с острием копья сделал лук, |
forheowan æt Heorote Heaðobeardna rym. | высеченные в Heorot Heaðobard армии «s. |
Этот фрагмент предполагает, что конфликт между скилдингами Хрогаром и Хрогулфом, с одной стороны, и гейобардами Фродой и Ингельдом, с другой, был хорошо известен в англосаксонской Англии. Этот конфликт также появляется в скандинавских источниках, но в скандинавской традиции Heaðobards, видимо , забыли , и конфликт вместо визуализируются как семейная вражда (см и ).
Характеристика
Беовульф дракон является самым ранним примером в литературе типичного европейского дракона и первого падения огнедышащего дракона. Беовульф дракон описываются староанглийскими терминами , такие как draca (дракон), и Wyrm (рептилии, или змей), и как существо с ядовитым укусом. Также поэт Беовульфа создал дракона с особыми чертами: ночного , собирающего сокровища, любознательного, мстительного, огнедышащего существа.
Огонь, вероятно, символизирует адский огонь дьявола , напоминающий чудовище из Книги Иова . В Септуагинте , Job монстр «S характеризуется как Draco , и отождествляется с дьяволом. Дракон Иова был бы доступен автору « Беовульфа» как христианский символ зла, «великий чудовищный противник Бога, человека и зверя».
Изучение немецких и норвежских текстов раскрывает три типичных повествования убийцы драконов: битва за сокровища, битва за спасение людей убийцы или битва за освобождение женщины. Характеристики Беовульф ‘ дракона s , как представляется, характерные для поэмы, и поэт может иметь сливались вместе дракона мотивы , чтобы создать дракона с конкретными признаками , которые ткут вместе сложный сюжет рассказа.
Источники
- « Беовульф . Характеристика немцев. Древние погребальные обряды »в Хорхе Луисе Борхесе , Курс английской литературы под редакцией М. Ариаса и М. Хадиса, перевод с испанского и предисловие Мишеля Лафона, Париж, La Librairie du XXI e siècle / Le Seuil, 2006, p. 38-43 .
- Мьюир, Бернард Джеймс. , Эксетерская антология древнеанглийской поэзии: издание Эксетерского декана и глава MS 3501 , Университет Эксетера Press,2000 г., 904 с.
- Дуглас А. Андерсон ( перевод Даниэля Лозона ), Le Hobbit annoté , Кристиан Бургуа ,2012 г.( ISBN 978-2-267-02389-3 ), п. 161-162.
- Андерсон, стр. 315-316
- (in) Уэйн Г. Хаммонд и Кристина Скалл , Властелин колец: товарищ читателя , HarperCollins,2005 г.( ISBN 0-00-720907-X ), п. 397-404
- ↑ и
Сюжет[править | править код]
Основное содержание заключается в сказаниях о победе Беовульфа над страшными чудовищами Гренделем (др.-англ. Grendel) и его матерью, и над опустошавшим страну драконом, к чему прибавлено несколько побочных эпизодов.
Действие происходит в Скандинавии (Дания и юг нынешней Швеции). В блистательном чертоге славного конунга Хродгара под названием Хеорот пировали дружинные воины из племени данов. Однако вот уже 12 зим на Хеорот нападает страшное чудовище по имени Грендель, истребляя лучших и знатнейших воинов. Знатный гётский военачальник Беовульф, известный своей силой и воинскими умениями, отправляется морем с дружиной на помощь Хродгару, помня о гостеприимстве, оказанном его отцу конунгом, когда он вынужден был уйти из своих земель как изгнанник. В одиночку он побеждает Гренделя в ночном единоборстве, оторвав ему руку, и тот умирает в своем логове. Чтобы отомстить за него, из морской пучины поднимается ещё более жуткий враг — мать Гренделя. Чтобы одолеть её, Беовульфу приходится спуститься в её морское логово.
Во второй части поэмы Беовульф — к тому времени уже конунг гётов — вступает в поединок с драконом, который мстит людям за посягательство на охраняемый им клад. Дракон убит, но и Беовульф получает смертельную рану. Автор не рассматривает это как трагедию, скорее как достойный конец героической жизни. Дружина во главе с доблестным Виглавом торжественно сжигает Беовульфа и клад дракона на погребальном костре.
Как и в других произведениях древнегерманского эпоса, наряду с действиями героев большое внимание уделяется их речам, в которых раскрываются характеры, ум и ценности героев, служащие идеалами своей эпохи и авторов, а также использующиеся для изложения дополнительных сюжетных линий, предыстории и других сведений.
[править] Исторические элементы
Ареалы скандинавских племён в VI столетии Хотя сам Беовульф не появляется ни в одной другой англосаксонской рукописи, многие другие персонажи и кланы, упомянутые в произведении, встречаются в скандинавских источниках. Так, набег короля Хигелака на Фризию зафиксирован Григорием Турским в «Истории франков» и может быть датирован примерно 521 годом.
Археологические раскопки в датском Лейре, где проживала старейшая датская королевская династия Скьолдунгерне (Скильдинги), показали, что здесь имелись три зала, подобные Хеороту, около 50 метров в длину каждый, построенные в середине VI века — в период легендарных деяний Беовульфа.
Находки в захоронении из западного кургана шведской Упсалы, датированного 575 годом и раскопанного в 1874 году, подтверждают достоверность описания быта, данное в «Беовульфе».
Переводы и адаптации[править | править код]
Поединок Беовульфа с драконом (иллюстрация к изданию 1908 года)
Среди многочисленных переводов поэмы на современный английский выделяются выполненные Уильямом Моррисом (1895), Эдвином Морганом (1952) и Шеймасом Хини (1999). Крупнейшим исследователем «Беовульфа» в XX веке был оксфордский учёный Джон Р. Р. Толкин, который вдохновлялся его мотивами при создании повести «Хоббит» и романа «Властелин колец».
Первый и единственный полный перевод поэмы с древнеанглийского на русский был сделан Владимиром Тихомировым и впервые опубликован в 1975 году в 9-м томе серии «Библиотека всемирной литературы».
В начале 2012 года в издательстве «Астролябия» вышел первый украинский перевод «Беовульфа», переводчик Елена О’Лир, научные редакторы Катерина Шрей и Олег Фешовец. Как в русском, так и в украинском переводе по возможности сохранены принципы древнеанглийского аллитерационного стиха.
Белорусский перевод Антона Франтишка Брыля завершён и опубликован в 2013 году.
В феврале 2021 года в Баку в издательстве «Elm və təhsil» вышел азербайджанская версия. Перевод с древнеанглийского языка выполнен проживающим в России поэтом и переводчиком Хейруллой Хаялом в 2018 году. Редактор издания и автор предисловия — профессор Хабиб Зарбалиев..
По мотивам поэмы написаны романы Джона Гарднера «Грендель» и Майкла Крайтона «Пожиратели мёртвых». В первом из них события поэмы изложены с точки зрения противоположной стороны — чудовища Гренделя. В 1982 году британской рок-группой Marillion была записана 17-минутная композиция «Грендель», текст которой основан на романе Джона Гарднера.
Экранизацииправить | править код
- «Беовульф» (1998) — мультипликационный фильм BBC, довольно точно передающий сюжет поэмы (реж. Юрий Кулаков).
- «Беовульф» (1999) — постапокалиптический вариант сюжета поэмы.
- «Тринадцатый воин» (1999) — экранизация вышеупомянутого романа Майкла Крайтона, где часть сюжетных ходов поэмы совмещены со сведениями арабского путешественника IX века Ибн Фадлана о Волжской Булгарии и о варягах-руси.
- «Беовульф и Грендель» (2005)
- «Грендель» (2007) — фантастический боевик по мотивам эпоса.
- «Беовульф» (2007) — экранизация с серьёзными искажениями сюжета и фантастическим изображением реалий эпоса.
- «Викинги» (2008)
- «Беовульф (телесериал)» (2016) — британский телесериал по мотивам легенды о Беовульфе.
Реконструкция звучания поэмыправить | править код
В 1987 году исполнитель и исследователь средневековой музыки Бенджамин Бэгби опубликовал свою версию реконструкции звучания эпоса.
В 2006 году запись концертного выступления была издана на DVD и стала доступна широкой аудитории.
В 2015 году Бэгби исполнил свою программу в Малом зале Московской Консерватории.
Литературная форма
Считается, что песнь о Беовульфе написана в стихотворной форме, однако она не совсем соответствует традиционным канонам поэзии. Как и многие другие ранние произведения средневековья, «Беовульф» был составлен в форме песни или баллады и написан так, чтобы певцам было легче запомнить огромное количество срок (в поэме их 3182). «Беовульф» в кратком содержании и даже в переводе со староанглийского теряет свое специфическое звучание.
Песенная форма Средних веков основывалась на куплетах, но «Беовульф» – произведение настолько раннее, что не содержит их. Фактически это текст, состоящий из более трех тысяч строк, никак не разделенных и ничем не прерываемых. Чтобы не запутаться, певцы слагали песни, используя прием аллитерации, где важна фонетическая система повторяющихся ударных звуков и пауз.
Аллитерация используется в каждой строке поэмы «Беовульф». Краткое содержание с цитатами в оригинале (на староанглийском языке) с детальными описаниями правильного чтения поможет оценить щепетильность подхода к сложению песни. Особенно важную роль для мелодичности строк играют также модуляция голоса и темп прочтения.
Часть вторая: героическая смерть Беовульфа
Взяв в проводники того самого злополучного вора и снарядив небольшой отряд, король гаутов храбро идет навстречу своей судьбе. На пути к логову змея воины сталкиваются с огненным ручьем, через который невозможно перебраться. Беовульф громким кличем выманивает дракона на бой.
Увидев страшного огнедышащего змея, воины бегут вон, оставляя своего короля. Лишь храбрый молодой Виглаф остается подле Беовульфа. Старый воин наносит дракону удар мечем, но сила его уже не та, и от непробиваемой чешуи змея меч раскалывается пополам. Дракон прокусывает шею Беовульфа и из раны льется кровь. Верный Виглаф, желая помочь своему королю, наносит дракону удар в живот, при этом обжигая себе руку.
Собрав последние силы, король вонзает длинный кинжал в бок змея с такой силой, что чудовище падает замертво. Беовульф снова одержал победу, однако рана его оказалась смертельной. В свои последние мгновения король благодарит Богов за освобожденные сокровища и завещает Виглафу свой трон и ответственность над народом.