Публий назон овидий: лирика

Оглавление

Литература

  • Вулих Н. В. (ком.)русск.. // Временник Пушкинской комиссии 1972 года / Ред. М. П. Алексеев; АН СССР. ОЛЯ. Пушкин. комис.. — Л.: Наука Ленингр. отд-ние, 1974. — С. 66—76. — 160 с. ( (недоступная ссылка). Дата обращения: 12 мая 2016. )
  • Вулих Н. В. (ком.)русск.. Овидий. — М., 1996. — 282 с. — (Жизнь замечательных людей). — 10 000 экз.
  • Гагуа И. П. Овидий Назон и древняя Колхида. — Тб.: Издательство Тб. ун-та, 1984. — 124 с. — 1500 экз.
  • Дримба О. Овидий. Поэт Рима и Том / Пер. с румын.. — Бухарест, 1963. — 291 с.
  • Ичин К. Поэтика изгнания: Овидий и русская поэзия. — Белград: Филологический факультет Белградского университета, 2007. — 104 с.
  • Лосев А. Ф. XIV. Овидий // Античная литература: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» / А. Ф. Лосев, Г. А. Сонкина, А. А. Тахо-Годи и др.; Под ред А. А. Тахо-Годи. — 4-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1986. — С. 358—374. — 464 с. — 161 000 экз.
  • Ошеров С. А. // Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии / Пер. с латин. С. В. Шервинского; Вступ.статья С. Ошерова; Коммент. М. Томашевской; Посл. В. Левика; Худож. Д. Шимилис. — М.: Художественная литература, 1983. — С. 3—22. — 511 с. — 50 000 экз.
  • Подосинов А. В. Произведения Овидия как источник по истории Восточной Европы и Закавказья: Тексты, перевод, комментарий. — М.: Наука, 1985. — 288 с. — (Древнейшие источники по истории народов СССР). — 14 000 экз.
  • Радциг С. И. // Большая советская энциклопедия / под ред. О. Ю. Шмидта. — 1939. — Т. 42. — С. 663—664.
  • Троцкий И. М. // Литературная энциклопедия: В 11 т. — М.: ОГИЗ РСФСР, гос. словарно-энцикл. изд-во «Сов. Энцикл.», 1934. — Т. 8. — Стб. 218—222
  • Черкасский Л. Е. Римский изгнанник и скиталец из царства Вэй: Публий Овидий Назон (43 г.до н. э.- 17 г. н. э.) и Цао Чжи (192—232 гг) // Историко-филологические исследования: Сборник статей к 70-летию академика Н. И. Конрада. М., 1967.- С.407-415.

Творчество[править | править код]

Первыми литературными опытами Овидия, за исключением тех, которые он, по его собственным словам, предавал огню «для исправления», были «Героиды» (Heroides) и любовные элегии

Яркость поэтического дарования Овидия высказывается и в «Героидах», но наибольшее внимание римского общества он обратил на себя любовными элегиями, вышедшими, под заглавием «Amores», сначала в пяти книгах, но впоследствии, по исключению многих произведений самим поэтом, составившими три дошедшие до нас книги из 49 стихотворений. Эти любовные эллегии, содержание которых в той или другой степени несомненно основывается на любовных приключениях, пережитых поэтом лично, связаны с вымышленным именем его подруги, Коринны, которое и прогремело на весь Рим, как об этом заявляет сам поэт (totam cantata per Urbem Corinna)

В этих более или менее сладострастных произведениях Овидию удалось проявить в полной силе яркое дарование, уже тогда, то есть в очень молодые годы его жизни, сделавшее его имя громким и популярным. Оканчивая последнюю из этих элегий, он воображает себя столько же прославившим свой народ пелигнов, сколько Мантуя обязана своей славой Виргилию, а Верона — Катуллу. Бесспорно, поэтического дарования, свободного, непринужденного, блистающего остроумием, естественностью и меткостью выражения, в этих элегиях очень много, как много и версификаторского таланта, для которого, по-видимому, не существовало никаких метрических трудностей; но все-таки поэт, выпустив в свет свои «Amores», не имел достаточного основания ставить себя на одну доску не только с Вергилием, но и с Катуллом. Он не превзошёл здесь ни Тибулла, ни Проперция, у которых, как и у самого Катулла, он делает даже не мало дословных или почти дословных заимствований (см. Zingerle, «Ovidius und sein Verhaltniss zu den Vorgangern und gleichzeitigen Romischeu Dichtern», Инсбрукк, 1869 — 71).

«Наука любви»править | править код

Не меньше шума наделало в своё время и то произведение Овидия, о приготовлении которого он возвещал своим читателям ещё в 18-й элегии II книги и которое в рукописях и изданиях Овидия носит заглавие «Ars amatoria» («Любовная наука», «Наука любви»), а в сочинениях самого поэта — просто «Ars». Это — дидактическая поэма в трёх книгах, написанная, как и почти все сочинения Овидия, элегическим размером и заключающая в себе наставления, сначала для мужчин, какими средствами можно приобретать и сохранять за собой женскую любовь (1 и 2 книги), а потом для женщин, как они могут привлекать к себе мужчин и сохранять их привязанность. Сочинение это, отличающееся во многих случаях крайней нескромностью содержания — нескромностью, плохо оправдываемой заявлением будто он писал эти наставления лишь для публичных женщин, solis meretricibus (Trist., II, 303), — в литературном отношении превосходно и обличает собой полную зрелость таланта и руку мастера, которая умеет отделать каждую подробность и не устает рисовать одну картину за другой, с блеском, твёрдостью и самообладанием. Написано это произведение во — гг. до н. э., когда поэту было 41 — 42 года от роду. Одновременно с «Наукой любви» появилось к тому же разряду относящееся сочинение Овидия, от которого до нас дошёл лишь отрывок в 100 стихов и которое носит в изданиях заглавие «Medicamina faciei». На это сочинение, как на готовое, указывает женщинам Овидий в III книге «Науки любви» (ст. 205), называя его « Medicamina formae» («Средства для красоты») и прибавляя, что оно хотя и не велико по объёму, но велико по старанию, с каким написано (parvus, sed cura grande, libellus, opus). В дошедшем отрывке рассматриваются средства, относящиеся к уходу за лицом. Bcкоpе после «Науки любви» Овидий издал «Лекарства от любви» («Remedia amoris») — поэму в одной книге, где он, не отказываясь и на будущее время от своей службы Амуру, хочет облегчить положение тех, кому любовь в тягость и которые желали бы от неё избавиться. Он исполняет и эту задачу рукой опытного поэта, но, сравнительно с «Наукой любви», «Remedia amoris» представляют скорее понижение таланта, не обнаруживающего здесь того богатства фантазии, той непринужденности в образах и даже той живости изложения, какими блистает «Ars amatoria». В направлении, которого Овидий до сих пор держался, ему дальше идти было некуда, и он стал искать других сюжетов. Мы видим его вскоре за разработкой мифологических и религиозных преданий, результатом которой были два его капитальных сочинения: «Метаморфозы» и «Фасты».

Наука любви

Книга 1. Открывается прославлением бога любви Амура. Автор описывает три постулата любви:

  • выбор
  • умение добиться любви
  • умение уберечь любовь

Далее Овидий говорит о доступности женщин и о том, как добиться любви женщины на улице, в театре. Кроме этого первая книга раскрывает правила обращения с женщиной в присутственных местах (театр, цирк), преподает методику любви в письмах, как привлечь женщину на улице.

Книга 2. В этой книге автор говорит, что достигнув любви необходимо сохранить её. Здесь Овидий сравнивает Амура с Икаром (миф об Икаре смотри в приложении). Так же в книге упоминается об обхождении с любимой, необходимости терпеть все женские капризы. Овидий напоминает о любви дамы к комплиментам и жестокости женщины по отношению к мужчинам. Во второй книге так же речь идет о приворотных зельях, о том, как привлечь к себе мужчину.

Книга 3. В последней книге Овидий дает советы женщинам о том, как овладеть взорами мужчин, автор говорит, что женщины забыли правила любовного этикета. Книга посвящена правилам культуры женщины: правильно питаться и одеваться.

Рецепция

В этом разделе не хватает ссылок на источники информации.

Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 23 октября 2015 года

Проверить на соответствие критериям энциклопедичности.

Возможно, содержание этой статьи или раздела представляет собой произвольный набор слабо связанных фактов, инструкцию, каталог или малозначимую информацию новостного характера. Пожалуйста, улучшите её в соответствии с правилами написания статей. На странице обсуждения могут быть подробности.

  • Шекспировские Ромео и Джульетта написаны под влиянием IV-й книги Метаморфоз — о Пираме и Фисбе. Также эта история обыгрывается в пьесе афинских ремесленников в комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».
  • В 1613 году испанский писатель Луис де Гонгора написал иллюстрированную поэму о Полифеме и Галатее, которые описаны в XIII-й книге Метаморфоз.
  • В 1625 году скульптор Джованни Лоренцо Бернини завершил свою работу «Аполлон и Дафна».
  • В 1636 году в Польше была издана поэма «Przeobrażenia», перевод «Метаморфоз» за авторством польского писателя Якуба Жебровского.
  • В 1783 году австрийский композитор Карл Диттерс фон Диттерсдорф написал 12 симфоний на сюжеты книг Метаморфоз. Из них сохранились шесть, основанные на первых шести книгах.
  • В 1951 году английский композитор Бенджамин Бриттен написал программную сюиту для гобоя «Шесть метаморфоз по Овидию».
  • В 2012 году российский режиссёр Кирилл Серебренников поставил в Гоголь-центре по поэме Овидия одноимённый спектакль.

Литературные жанры практикуются

  • Поэзия дидактическая  : поэзия функция которой является научить: Искусство любви , The Средства любви , The Shadows или Facials, Splendor .
  • Лирическая элегическая  поэзия: поэзия, в которой выражены жалобные чувства: грустное , понтийское.
  • Лирическая любовная поэзия: поэзия выражения чувства любви: Les Amours.
  • Эпическая поэзия  : Метаморфозы . В Метаморфозы , как Вергилий «ы Энеида, являются эпический, жанр характеризуется содержанием благородного и, с точки зрения формы, с использованием Дактиль гексаметра  ; эти две характеристики сигнализируют о возвышенном самовыражении. Во всех жанрах Овиде выделяется своим тяготением к «эротической» теме.

Работает

Овидий сравнивая вселенную яйца , освещение для Метаморфозы , Фландрии , XV — го  века .

  • Любовь
  • В героях
  • Искусство любить
  • В Тени  (In) или Маски
  • Средства от любви
  • Metamorphosis
  • В Fastes
  • В грустных
  • понтиков
  • Послания
  • Медея (потерянная трагедия)
  • В Halieutics
  • В Ibis
  • грецкий орех
  • Эпиграммы о любви и метаморфозах

Два произведения считаются апокрифическими  :

  • Двойной Heroides  (о)
  • Утешение для Ливии Августы , названной в рукописях « Послание утешения», адресованное Ливии в связи со смертью ее Сына . Это работа родственника Нерона Клавдия Друза , умершего в -9 , написанная при Августе . Все рукописи приписывают это Овидию, утешение представляет собой несколько резонансов поэта и подражания « Amours et Tristes» , его техника пастична, можно даже заподозрить работу юности. Заметно влияние Вергилия . Но после Скалигера в авторстве было отказано Овидию или Альбиновану Педо, потому что стиль описывается как небрежный, посредственный и повторяющийся, и Овидий не упоминает его среди своих работ, которые он перечисляет в Les Tristes .

О том, как скрыть недостатки

Вот эта часть как раз веет несовременностью. Сейчас отличие одних женщин от других считается проявление индивидуальности, которое не нужно скрывать, а нужно просто обыгрывать или жить с этим счастливо и не загоняться. Особенно все, что связано с ростом, формой голени и тд.

«…меж моих учениц есть получше лицом, есть похуже, —Тех, что похуже лицом, больше бывает всегда.Те, что собой хороши, моей не прельстятся наукой:Данная им красота и без науки сильна.

Редко встречаешь лицо без изъяна. Скрывайте изъяныВ теле своем и лице, если под силу их скрыть!Если твой рост невелик и сидящей ты кажешься, стоя,Вправду побольше сиди или побольше лежи;

А чтобы, лежа, не дать измерять себя взорам нескромным,Ты и на ложе своем тканями ноги прикрой.Если ты слишком худа, надевай потолще одеждуИ посвободней раскинь складки, повисшие с плеч;

Если бледна, то себя украшай лоскутами багрянца,Если смугла – для тебя рыбка на Фаросе есть. (о какой именно рыбке шла речь — неизвестно)Ножку нескладного вида обуй в башмачок белоснежный;Голень, что слишком худа, всю ремешками обвей.

Слишком высокие плечи осаживай тонкой тесьмою;Талию перетянув, выпуклей сделаешь грудь.Меньше старайся движеньями рук помогать разговору,Ежели пальцы толсты или же ноготь кривой.»

Отсутствие красоты можно компенсировать умением петь и игрой на музыкальных инструментах. Ловкость и красоту рук можно выразить в танце.

«Славная пение вещь: учитесь пению, девы!Голосом часто берет та, что лицом не берет.»

Также Овидий отмечает, что неплохо бы женщине уметь играть в разные азартные настольные игры. Но не просто играть, а держать при этом лицо и не увлекаться, не доводить до проявления сильных. отрицательных эмоций.

«Но недостаточно быть знатоком бросков и расчетов —Нужно собою владеть, это трудней и важней.Мы за игрой забываем себя, раскрываемся в страсти,Как на ладони, встает все, что у нас на душе:

Гнев безобразный встает, и корыстолюбье бушует,И начинают кипеть ссоры, обиды и брань;Счет на упреки идет, оглашается криками воздух,Каждый обиду свою гневным вверяет богам.

Запись забыта, все рвутся, божась, к своему и к чужому,Слезы текут по щекам, – сам я свидетель тому.О, всевышний Юпитер, храни от такого позораЖенщин, которые ждут случая вызвать любовь.

Эти забавы природа оставила женскому полу,А для мужчин у нее дар оказался щедрей.Им развлеченье – и меч, и диск, и дрот, и оружье,И о короткой узде конная рысь по кругам.»

И еще немного о контроле выражения лица, не только гнев, но и надменное высокомерье портит женскую красоту и любовную привлекательность.

«То постарайтесь о том, чтоб смотрели приветливей лица —Кротость людям к лицу, гнев подобает зверям.В гневе вспухают уста, темной кровью вздуваются жилы, …Точно так же и вы глядитесь-ка в зеркало в гневе,

И убедитесь, что вам в гневе себя не узнать.Пагубно в женском лице и надменное высокомерье —Скромно и нежно смотри, в этом – приманка любви.Верьте моим словам: горделивая спесь раздражает,

Вечно молчащим лицом сея к себе неприязнь.Взглядом на взгляд отвечай, улыбайся в ответ на улыбку,Ежели кто-то кивнет – не поленись и кивнуть.Это разминка Амура: на этом испробовав силы,

Он наконец с тетивы острую спустит стрелу.Нехорошо и грустить. Оставим Текмессу Аянту —Нас, веселых юнцов, светлые лица влекут.»

Портрет молодой Римлянки

Утерянные произведения[править | править код]

Для нас было бы несравненно интереснее, если бы вместо этих двух маловажных произведений, до нас дошла трагедия Овидия, под заглавием «Медея», которая хотя и была произведением юности поэта, но считалась в римской литературе одним из лучших образцов этого литературного вида. На ней с удовольствием останавливается Квинтилиан (X, 1, 98), о ней упоминает и Тацит в «Разговоре об ораторах» (гл. 12). Не дошло до нас и ещё нескольких сочинений, писанных частью в Риме, частью в Томах и в числе последних — панегирик Августу, писанный на гетском языке, о чём извещает в одном из своих понтийских писем (IV, 13, 19 и сл.) сам Овидий, все ещё не теряя надежды на облегчение своей участи, если не на полное помилование. Но этим надеждам сбыться не было суждено. Не только Август, но и Тиберий, к которому он также обращался с мольбами, не возвратил его из ссылки: несчастный поэт скончался в Томах в г. и погребен в окрестностях города.

Публий Овидий Назон (43 г. до н.э.-17 или 18 г. н.э.)

Лука Синьорелли (ок. 1499-1502). Портрет Овидия

Римский поэт. Родился в г. Сульмон в Апеннинах (ныне Сульмона, примерно 140 км к востоку от Рима) в богатой провинциальной семье. Овидий вместе с братом, который умер в возрасте 20 лет, учился в Риме. Овидий отличался большими способностями в области риторики, политики, поэзии. Был знаком со многими римскими поэтами того времени: Проперцием, Тибуллом, встречался с Вергилием. Своё образование завершил в Афинах, а затем путешествовал по восточному Средиземноморью в сопровождении поэта Эмилия Макра. Вернувшись в Рим, вошел в высшее светское общество. Император август в 8 г. н.э. отправил Овидия в ссылку в город Томы (нынешняя Румыния, г. Констанца) в связи с интригой внутри императорской семьи. В этой ссылке поэт находился до конца своей жизни.

Памятник Овидию в Констанце

Писал лирические стихи, исторические поэмы, но шедевром его творчества являются «Метаморфозы». XI-XII вв. (эпоха Возрождения) назвали «веком Овидия» – именно в это время была велика мода на творчество Овидия. Многие поэты того времени подражали Овидию. Часто на Овидия ссылался Данте в своих произведениях, им восхищались Петрарка и Боккаччо, темы из «Метаморфоз» Овидия заимствовал Шекспир («Сон в летнюю ночь», «Ромео и Джульетта»), Мильтон и многие другие. Например, итальянский скульптор Д.Л. Бернини создал мраморную скульптуру «Аполлон и Дафна», сюжет которой основывается на одном из рассказов, включенных в «Метаморфозы» Овидия. Миф рассказывает о том, что бог солнца Аполлон хочет догнать нимфу Дафну, но она не хочет этого и просит помощи у богов. Скульптор запечатлел тот момент, когда настигаемая Аполлоном Дафна по воле богов начинает превращаться в лавр: Аполлон практически настиг беглянку, но пальцы рук Дафны уже превращаются в ветви, а ноги – в корни лавра.

Но постепенно к XVIII в. интерес к Овидию стал угасать.

Авторский проект

Авторский проект сложен и инновационен. Этот поэтический манифест поддерживает стихи эпоса, не преследуя тех же целей. Овидий не желает, как Вергилий, писать текст во славу Августа или во славу Рима. Поэт предпочитает инсценировать метаморфозы, истоки которых он черпает из мифологических сказок, эпических сказок и трагедий. Термин «метаморфоза» уже сам по себе нов, потому что он, несомненно, был создан самим Овидием (слово появляется впервые в этом произведении). До него мы использовали термин «трансформация», но не «метаморфоза». Следовательно, это подразумевает способ перезаписи, отличный от того, что было раньше во времени. Таким образом, этот термин метаморфозы двоякий: и трансформирующий рассказ, и в то же время литературный жанр через трансформацию самого рассказа. Именно этот последний пункт делает творчество Овидия уникальным. Поэт превратил эпос, трагедию и поэзию в уникальное и сложное поэтическое повествование, переписывание которого является общей точкой. Таким образом, очевидно, что проект создает каталог метаморфоз не для объяснения организации мира, как в предыдущих текстах, из которых он был вдохновлен, а для того, чтобы дать видение мира.

Издания и переводы

критические издания

  • Metamorphoses. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit R.J. Tarrant. Oxford: Oxford University Press, 2004. ISBN 978-0-19-814666-7.
  • Metamorphoses. Edidit W.S. Anderson. Nachdruck d. 2. verb. Aufl. von 1982. Berlin: de Gruyter, 1998. ISBN 978-3-598-71565-5.

на немецком языке

  • Metamorphosen, hrsg. v. Michael von Albrecht. Ditzingen: Reclam, 1994. ISBN 3-15-001360-7 (с латинским текстом).
  • Metamorphosen. Das Buch der Mythen und Verwandlungen, hrsg. v. Gerhard Fink. Zürich/München: Artemis & Winkler, 1989 (с латинским текстом).

на английском языке

  • Metamorphoses. Translated by Brookes More. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
  • Metamorphoses. Translated by A. D. Melville; introduction and notes by E. J. Kenney. Oxford: Oxford University Press, 2008. ISBN 978-0-19-953737-2.

«Вокруг света» об Овидии

Статьи

  • Август 1972 Римские путешествия (никакие путешествия не могли сравниться с жизнью в Риме, а изгнанника ожидали забвенье и скорая гибель, как это было с Овидием, угасшим в отдаленной провинции)

  • Сентябрь 1972 Отблески (эпизод из «Метаморфоз» Овидия о Филемоне и Бавкиде символичен: слабые, полунищие старики, в которых жизнь едва теплится, кажется, и существуют лишь для того, чтобы состоять неумирающими хранителями при своем очаге)

  • Ноябрь 1986 Источник царевича Адониса (долгое время считалось, что легенду о любви Венеры к Адонису Овидий почерпнул из древнегреческого эпоса, но оказалось, что сами греки заимствовали ее у жителей восточного Средиземноморья — финикийцев)

  • Апрель 1991 Колдовство. Часть II (описание страха перед черной магией у Овидия)

Материалы «Телеграфа»

Секреты Афродиты в поцелуях жабы (в «Искусстве любви» Овидия рассказывается о применении афродизиаков римлянами)

Вопрос — ответ

О важности ухода за собой

У мужчин на стадии ухоженности, обычно, вся работа с внешностью и заканчивается. У женщин же — только начинается.

«Это начало — уход за собой. На ухоженной пашнеВсюду щедрее зерно. В грозди ухоженной — хмель.Божий дар — красота; и если прикинуть без лести,То придется признать: дар этот есть не у всех.Нужен уход красоте, без него красота погибает,Даже если лицом схожа с Венерой самойЕсли красавицы дальних времен за собой не следили,Были причиной тому грубые вкусы мужей.»

Мужчинам он дает советы в основном про гигиену: не пахнуть потом, почистить зубы, подобрать тогу по росту. С женщинам это, естественно, не так актуально и он быстро переходит на тему косметики.

Я уж хотел продолжать, чтобы по́том не пахли подмышки,И чтобы грубый не рос волос на крепких ногах, —Но ведь уроки мои не для женщин Кавказских ущелийИ не для тех, чьи поля поит мизийский Каик!

Право, тогда почему не добавить бы: чистите зубыИ умывайте лицо каждое утро водой?Сами умеете вы румянец припудривать мелом,Сами свою белизну красите в розовый цвет.

Ваше искусство заполнит просвет меж бровью и бровью,И оттенит небольшой мушкою кожу щеки.Нет ничего дурного и в том, чтоб подкрашивать векиВ нежный пепельный цвет или в киднийский шафран. …»

Овидий рекомендует наводить красоту незаметно (вспоминаем тренд последних лет на невидимый макияж), а весь процесс ухода за собой тщательно скрывать.

«Но красота милей без прикрас – поэтому лучше,Чтобы не видели вас за туалетным столом.Не мудрено оробеть, увидя, как винное сусло,Вымазав деве лицо, каплет на теплую грудь!

Как отвратительно пахнет тот сок, который в АфинахВыжат из грязных кусков жирной овечьей шерсти!Я на глазах у мужчин не сосал бы косточки ланьей,Я у мужчин на глазах чистить не стал бы зубов, —

То, что дает красоту, само по себе некрасиво:То, что в работе, – претит, то, что сработано, – нет….

Нет, запри свою дверь, труд незаконченный спрячь.Что не готово, того не показывай взгляду мужскому —Многих на свете вещей лучше им вовсе не знать.»

Но есть и исключения. Ухаживать за волосами Овидий предлагает открыто.

«Волосы – дело другое. Расчесывай их беззапретноИ перед всеми раскинь их напоказ по плечам.»

И, все-таки, пару советов про зубы он таки дал и женщинам

«Не говори натощак, если дух изо рта нехороший,И постарайся держать дальше лицо от лица.А у которой неровные, темные, крупные зубы,Та на улыбку и смех вечный положит запрет.»

Венера Милосская. В наше время такая фигура уже считается полноватой.

Потомство и художественные воспоминания

Титульный лист « Метаморфоз» итальянского издания 1556 года. Коллекция редких книг Хайдена Уайта.

В древние времена

В II — м  века , автор латинского Апулея написал роман он назвал «Одиннадцать фунтами метаморфоза» в Латинском Metamorphoseon Libri XI, название которой впоследствии Золотой осел . Воспоминание о творчестве Овидия очевидно как по выбранному названию, так и по сюжету. Действительно, в «Золотом осле» происходят приключения персонажа Люциуса, случайно превращенного в осла.

В средние века

В XIV — го  века состоит морализировал Овидия , анонимный перевод из Метаморфоз , который усиливает латинский текст и добавляет комментарии , поясняющие каждый из историй в пути аллегорического .

В современности

  • В XVII — го  века, Метаморфозы вдохновили две работы в стиле барокко испанский поэт Гонгора , в Басня Pyramus и Фисба и Басня Полифема и Галатеи
  • В XVII — го и XVIII — го  века, Метаморфозы являются неисчерпаемым источником бесчисленных опер Люлли до Глюка и Гретрите через Handel , Диттерсдорф или Рамо .
  • Датировано иллюстрированное издание Пьера-Франсуа Басана и Ле Мира между 1767 и 1771 годами, квартет в 4-х томах Жана-Батиста Деспилли и Ноэля-Жака Писсо , сопровождаемое биографией автора аббатом Гуже .

В наше время

  • Die Verwandlung , Франц Кафка
  • В 1951 году британский композитор Бенджамин Бриттен сочинил для гобоя шесть пьес под названием « Шесть метаморфоз после Овидия» . Они вдохновлены метаморфозами шести персонажей: Пана , Фаэтона , Ниобе , Вакха , Нарцисса и Артюза .
  • В Метаморфозы также были основным источником вдохновения в живописи, от эпохи Возрождения, барокко и до современного периода; большинство крупных художников , которые работали на эти темы с Диего Веласкеса , Peter Paul Rubens ) до XX — го  века с Сальвадора Дали ( Метаморфозы Нарцисса ) и Пабло Пикассо (Иллюстрация Метаморфозы художником).
  • В 1971 году английская группа прогрессивного рока «Genesis» выпустила альбом «Nursery Cryme» или представила трек «The Fountain of Salmacis», повествующий о Гермафродите, сыне Гермеса и Афродиты, и о наложенном на него проклятии. после его отношений с нимфой Салмакис.
  • В 2000 году японский художник Йоко Тавада написал Opium pour Ovide , современную адаптацию 22 « Метаморфоз Овидия к немецким женщинам сегодня».
  • Коллектив LFKs и его режиссер, режиссер, писатель и художник Жан Мишель Брюйер создали серию из 600 короткометражных и средних фильмов, интерактивную инсталляцию на 360 ° Si poteris narrare licet на основе мифа о Дайане и Актеоне. в 2002 году — трехмерная инсталляция на 360 ° La Dispersion du Fils (с 2008 по 2016 год) и перформанс на открытом воздухе Une Brutalité pastorale (2000).
  • В 2006 году музыкант Патрисия Барбер издала на Blue Note Records Mythologies альбом, посвященный ее видению Метаморфоз .
  • Пластический художник Жан-Клод Мейнар в 2014–2015 годах организовал серию международных выставок, посвященных «Метаморфозам» Овидия. Под названием «Метаморфозы, гибриды и другие мутации» он создал Фрактальный бестиарий из алгоритмов человеческих фигур, новую мифологию, перекликающуюся с первым предложением Овидия: «Метаморфоза форм в новые тела …». В 2018 году его книга «Фрактальное животное, которым я являюсь» будет широко развивать эту концепцию.
  • Фильм метаморфоз , французский режиссер Кристоф Оноре , выпущенный в 2014 году, свободно вдохновлен некоторые из историй метаморфоза , которые появляются в поэме Овидия.

Песни любви

Любовь — военная служба (I;9)

В этой элегии поэт сравнивает любовь с военной службой. Он говорит, что тот возраст, в котором люди пригодны к службе в армии (18 лет) пригоден и для любви. Автор сравнивает любовника с солдатом, который пройдет сто дорог, но найдет свою половину. «Если не хочешь ты стать праздным ленивцем-люби».

Триумф Амура (I;2)

Здесь показаны любовные страдания самого поэта, он прославляет и воздает хвалу Амуру, говоря, что тот еще многих поразит своими стрелами.

Поэзия бессмертна (I;15)

Овидий прославляет поэтов Рима, упрекая самый страшный порок человечества- зависть. Так же здесь речь идет о вечности поэзии.

«Трагедия и элегия» (III;1)

Поэт рассказывает о споре двух литературных жанров- Трагедии и элегии. Спор решается в пользу Элегии- она выше и сильней чем трагедия.

«На смерть Тибула» (III;9)

Поэт прославляет Тибула после его смерти, вознося его как нечто праведное.